登陆注册
15423300000004

第4章

Amenda, our then "general," was an extremely stolid young person, and, in some respects, a model servant. She never argued. She never seemed to have any notions of her own whatever. She accepted our ideas without comment, and carried them out with such pedantic precision and such evident absence of all feeling of responsibility concerning the result as to surround our home legislation with quite a military atmosphere.

On the present occasion she stood quietly by while the MacShaughnassy method of fire-laying was expounded to her. When Ethelbertha had finished she simply said:-"You want me to lay the fires like that?""Yes, Amenda, we'll always have the fires laid like that in future, if you please.""All right, mum," replied Amenda, with perfect unconcern, and there the matter ended, for that evening.

On coming downstairs the next morning we found the breakfast table spread very nicely, but there was no breakfast. We waited. Ten minutes went by--a quarter of an hour--twenty minutes. Then Ethelbertha rang the bell. In response Amenda presented herself, calm and respectful.

"Do you know that the proper time for breakfast is half-past eight, Amenda?""Yes'm."

"And do you know that it's now nearly nine?""Yes'm."

"Well, isn't breakfast ready?"

"No, mum."

"Will it EVER be ready?"

"Well, mum," replied Amenda, in a tone of genial frankness, "to tell you the truth, I don't think it ever will.""What's the reason? Won't the fire light?""Oh yes, it lights all right."

"Well, then, why can't you cook the breakfast?""Because before you can turn yourself round it goes out again."Amenda never volunteered statements. She answered the question put to her and then stopped dead. I called downstairs to her on one occasion, before I understood her peculiarities, to ask her if she knew the time. She replied, "Yes, sir," and disappeared into the back kitchen. At the end of thirty seconds or so, I called down again. "I asked you, Amenda," I said reproachfully, "to tell me the time about ten minutes ago.""Oh, did you?" she called back pleasantly. "I beg your pardon. Ithought you asked me if I knew it--it's half-past four."Ethelbertha inquired--to return to our fire--if she had tried lighting it again.

"Oh yes, mum," answered the girl. "I've tried four times." Then she added cheerfully, "I'll try again if you like, mum."Amenda was the most willing servant we ever paid wages to.

Ethelbertha said she would step down and light the fire herself, and told Amenda to follow her and watch how she did it. I felt interested in the experiment, and followed also. Ethelbertha tucked up her frock and set to work. Amenda and I stood around and looked on.

At the end of half an hour Ethelbertha retired from the contest, hot, dirty, and a trifle irritable. The fireplace retained the same cold, cynical expression with which it had greeted our entrance.

Then I tried. I honestly tried my best. I was eager and anxious to succeed. For one reason, I wanted my breakfast. For another, Iwanted to be able to say that I had done this thing. It seemed to me that for any human being to light a fire, laid as that fire was laid, would be a feat to be proud of. To light a fire even under ordinary circumstances is not too easy a task: to do so, handicapped by MacShaughnassy's rules, would, I felt, be an achievement pleasant to look back upon. My idea, had I succeeded, would have been to go round the neighbourhood and brag about it.

However, I did not succeed. I lit various other things, including the kitchen carpet and the cat, who would come sniffing about, but the materials within the stove appeared to be fire-proof.

Ethelbertha and I sat down, one each side of our cheerless hearth, and looked at one another, and thought of MacShaughnassy, until Amenda chimed in on our despair with one of those practical suggestions of hers that she occasionally threw out for us to accept or not, as we chose.

"Maybe," said she, "I'd better light it in the old way just for to-day."

"Do, Amenda," said Ethelbertha, rising. And then she added, "Ithink we'll always have them lighted in the old way, Amenda, if you please."Another time he showed us how to make coffee--according to the Arabian method. Arabia must be a very untidy country if they made coffee often over there. He dirtied two saucepans, three jugs, one tablecloth, one nutmeg-grater, one hearthrug, three cups, and himself. This made coffee for two--what would have been necessary in the case of a party, one dares not think.

That we did not like the coffee when made, MacShaughnassy attributed to our debased taste--the result of long indulgence in an inferior article. He drank both cups himself, and afterwards went home in a cab.

He had an aunt in those days, I remember, a mysterious old lady, who lived in some secluded retreat from where she wrought incalculable mischief upon MacShaughnassy's friends. What he did not know--the one or two things that he was NOT an authority upon--this aunt of his knew. "No," he would say with engaging candour--"no, that is a thing I cannot advise you about myself. But," he would add, "I'll tell you what I'll do. I'll write to my aunt and ask her." And a day or two afterwards he would call again, bringing his aunt's advice with him; and, if you were young and inexperienced, or a natural born fool, you might possibly follow it.

同类推荐
  • 考古质疑

    考古质疑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金台集

    金台集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄肤论

    玄肤论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 景定严州续志

    景定严州续志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方广如来藏经

    大方广如来藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 花落年华

    花落年华

    这个世界太多路人了,所以我更习惯走胡同,因为人少,但是胡同越走越窄,往往还是死胡同,所以只能靠边走马路,把中间让给浩浩荡荡的路人,但是在路边经常掉进下水道里,或者侥幸逃过井盖却不留神撞在了树上。于是,我懂了,好好走自己的路,一个劲的看别人,弄不好就摔了。花落年华,我们,最后都学会了放手。
  • 暗夜天使系列

    暗夜天使系列

    坠落,并不代表着翅膀离你而去一场错位的爱情和人性中的嫉妒,让钟羽成了不是孤儿的孤儿,从地狱般的丛林到繁华大都市,钟羽从未放弃过寻找与复仇,却一次又一次的独自躲藏在角落舔舐伤口。他就像一个折翼在暗夜中的天使,从此彻底沉沦还是冲出暗夜?
  • TFBOYS十年澄海永相伴

    TFBOYS十年澄海永相伴

    这本书不是关于谈恋爱系列的,而是TFBOYS&happybaby共同成长的一个故事,希望大家喜欢可欣的这本小说!
  • 逗比天师

    逗比天师

    为追查外公留下的戒指,我走入了三界的亡灵客栈——半步多。得罪了见习死神,被死神少女狠揍,还签下了“卖身契”,由此展开了一段爆笑又恐怖的非凡经历。
  • 辛卯年夏

    辛卯年夏

    这是一部散文诗似的中长篇小说,用简单文字和情节为你描绘一场“万般皆是命,半点不由人”的爱恋。
  • 写给女人一生幸福的忠告

    写给女人一生幸福的忠告

    幸福是女人一生追求的目标,女人的幸福必须靠女人自己来争取。幸福没有诀窍,在这里,本书是成就女人幸福的终身指南,是馈赠女人最好的人生礼物!通过大量贴近生活的事例和精练的要点,揭示女人一生幸福的六个关键,教会女人由内而外地了解自我、认识自我,从而成就自我。
  • 龙门吟

    龙门吟

    龙生九子,九子各异。九种异能,九种势力,九种性格。是龙族历史的谜团掩盖了历史真相,还是历史真相迷惑了九族的誓言?龙飞作为九族中一员,他的龙族血统是否能拯救自己以及其背后的族人,他的异能是否能征服其他八族,他的人格魅力是否能感染上苍。龙族的渊源,龙族的历史,到底孰真孰假,是迷是雾,让我们随着龙飞的一声啼哭逐步道来......
  • 宅胖闯天下

    宅胖闯天下

    梁武,一个宅男,一个胖子,一段传说.....开元通宝,一枚古钱,一个神器,一段故事......一本小说,都市传奇,穿越古代,异术超能,这里都有!
  • 腹黑相公之追妻千里

    腹黑相公之追妻千里

    “令人意外,传说中的废材四小姐,竟然能避开”“我可以问你三个问题吗?”王璟炎接受不了她用那种眼神看着自己,所以答应了他的提问“一,叔叔你是谁二,这是哪里三你有恋童癖吧?”