登陆注册
15418900000198

第198章

Another experience was of a different sort, and illustrates the Italian love of bargaining, and their notion of a sliding scale of prices.One of our expeditions to the hills was one day making its long, straggling way through the narrow street of a little village of the Piano, when I lingered behind my companions, attracted by a handcart with several large baskets of oranges.The cart stood untended in the street; and selecting a large orange, which would measure twelve inches in circumference, I turned to look for the owner.After some time a fellow got from the open front of the neighboring cobbler's shop, where he sat with his lazy cronies, listening to the honest gossip of the follower of St.Crispin, and sauntered towards me.

"How much for this?" I ask.

"One franc, signor," says the proprietor, with a polite bow, holding up one finger.

I shake my head, and intimate that that is altogether too much, in fact, preposterous.

The proprietor is very indifferent, and shrugs his shoulders in an amiable manner.He picks up a fair, handsome orange, weighs it in his hand, and holds it up temptingly.That also is one, franc.

I suggest one sou as a fair price, a suggestion which he only receives with a smile of slight pity, and, I fancy, a little disdain.

A woman joins him, and also holds up this and that gold-skinned one for my admiration.

As I stand, sorting over the fruit, trying to please myself with size, color, and texture, a little crowd has gathered round; and Isee, by a glance, that all the occupations in that neighborhood, including loafing, are temporarily suspended to witness the trade.

The interest of the circle visibly increases; and others take such a part in the transaction that I begin to doubt if the first man is, after all, the proprietor.

At length I select two oranges, and again demand the price.There is a little consultation and jabber, when I am told that I can have both for a franc.I, in turn, sigh, shrug my shoulders, and put down the oranges, amid a chorus of exclamations over my graspingness.My offer of two sous is met with ridicule, but not with indifference.Ican see that it has made a sensation.These simple, idle children of the sun begin to show a little excitement.I at length determine upon a bold stroke, and resolve to show myself the Napoleon of oranges, or to meet my Waterloo.I pick out four of the largest oranges in the basket, while all eyes are fixed on me intently, and, for the first time, pull out a piece of money.It is a two-sous piece.I offer it for the four oranges.

"No, no, no, no, signor! Ah, signor! ah, signor!" in a chorus from the whole crowd.

I have struck bottom at last, and perhaps got somewhere near the value; and all calmness is gone.Such protestations, such indignation, such sorrow, I have never seen before from so small a cause.It cannot be thought of; it is mere ruin! I am, in turn, as firm, and nearly as excited in seeming.I hold up the fruit, and tender the money.

"No, never, never! The signor cannot be in earnest."Looking round me for a moment, and assuming a theatrical manner, befitting the gestures of those about me, I fling the fruit down, and, with a sublime renunciation, stalk away.

There is instantly a buzz and a hum that rises almost to a clamor.Ihave not proceeded far, when a skinny old woman runs after me, and begs me to return.I go back, and the crowd parts to receive me.

The proprietor has a new proposition, the effect of which upon me is intently watched.He proposes to give me five big oranges for four sous.I receive it with utter scorn, and a laugh of derision.Iwill give two sous for the original four, and not a centesimo more.

That I solemnly say, and am ready to depart.Hesitation and renewed conference; but at last the proprietor relents; and, with the look of one who is ruined for life, and who yet is willing to sacrifice himself, he hands me the oranges.Instantly the excitement is dead, the crowd disperses, and the street is as quiet as ever; when I walk away, bearing my hard-won treasures.

A little while after, as I sat upon the outer wall of the terrace of the Camaldoli, with my feet hanging over, these same oranges were taken from my pockets by Americans; so that I am prevented from making any moral reflections upon the honesty of the Italians.

There is an immense garden of oranges and lemons at the village of Massa, through which travelers are shown by a surly fellow, who keeps watch of his trees, and has a bulldog lurking about for the unwary.

I hate to see a bulldog in a fruit orchard.I have eaten a good many oranges there, and been astonished at the boughs of immense lemons which bend the trees to the ground.I took occasion to measure one of the lemons, called a citron-lemon, and found its circumference to be twenty-one inches one way by fifteen inches the other,--about as big as a railway conductor's lantern.These lemons are not so sour as the fellow who shows them: he is a mercenary dog, and his prices afford me no clew to the just value of oranges.

I like better to go to a little garden in the village of Meta, under a sunny precipice of rocks overhung by the ruined convent of Camaldoli.I turn up a narrow lane, and push open the wooden door in the garden of a little villa.It is a pretty garden; and, besides the orange and lemon-trees on the terrace, it has other fruit-trees, and a scent of many flowers.My friend, the gardener, is sorting oranges from one basket to another, on a green bank, and evidently selling the fruit to some women, who are putting it into bags to carry away.

同类推荐
  • 杨炯诗全集

    杨炯诗全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 安溪县志

    安溪县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山舍南溪小桃花

    山舍南溪小桃花

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德真经集义大旨

    道德真经集义大旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经效产宝

    经效产宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 未古通今

    未古通今

    未来的路又在哪里?逝去的人又在何方?历史滚滚长河又流向何处?
  • 许你一世繁华,倾心

    许你一世繁华,倾心

    前世缘,今生定。他是她的快乐,他是她的温暖。一见倾心,与君并肩。前世的承诺,就用今生的一辈子来偿还。
  • 倾心计:娘子,请温柔

    倾心计:娘子,请温柔

    一场突如其来的梦,让她心绪不宁,翌日前去上香,却遭庶姐陷害差点身亡。阴差阳错间得知庶姐陷害自己是为嫁得如意郎,若是如此,本姑娘让你何妨?嫡姐被圣旨赐婚嫁与襄王,却不料玉体有恙,怕被迁怒让她代嫁,她为了家人含泪点头。原本无意娶妻,却被突如其来的圣旨打乱了阵脚,他娶?还是不娶?为了这赐婚,他在圣上面前怒火冲天,新娘进门,他将她冷落在楼阁,自己却消失无踪。
  • 沟通决定你的一生

    沟通决定你的一生

    《沟通决定你的一生》一书,薛巍老师以多方面的角度来思考,把影响沟通成败的客体、主体、口才、心理、心态、语言、形象、环境等各要素一一加以论述,以让我们争取达到沟通的最优效果。
  • 220兄弟

    220兄弟

    我们的青春中,必将有一部分属于大学宿舍生活,那里有你我的欢笑,泪水,更有你我一辈子难以忘怀的友谊,好兄弟。
  • 大宣皇后传

    大宣皇后传

    官家女,无论如何也逃不过那厚厚的宫墙,后宫佳丽三千,谁又敌得过谁?由来只有新人笑,有谁听到旧人哭?
  • 《肆意青春爱殇》

    《肆意青春爱殇》

    传说,凤凰涅磐,浴火重生。500年一次,当凤凰的生命快结束时,便会集齐梧桐枝燃烧,在烈火中新生,其羽更丰,其音更清,其神更髓。不要再哀悼那段过去了的感情,不要再悲伤,让我们在这里涅磐……
  • 《迷茫天使》

    《迷茫天使》

    天使和恶魔的奇幻恋情,两位天使恶魔的混血儿,血玫瑰和白马玫瑰的花枝,背对背的双子少女,化解战争的源头,面对黑暗和光明,生与死,她们选择什么,流血还是流泪......而他又留恋谁,是魔使,还是天后之女,他能接受天后之女是恶魔天使的混血吗?他的妹妹又是什么身份,镜子的映照,谁是谁?
  • 拜罪

    拜罪

    人心生一念,天地皆悉知!青山底下埋尸骨,还是不甘的野心?修得福站在山脚下看着爷爷的坟墓,心中暗自嘀咕道!
  • 呆萌萝莉我来宠

    呆萌萝莉我来宠

    “宸,为什么对我这么好?”“猜”她呆萌的撅起嘴,“不告诉我就算”她转身就走。他一拉,她整个人落入他的怀里,上方传来他霸道的声音,“因为我爱你。你是我的,只能是我的。”他抚着她的头发,“傻丫头”他们是青梅竹马,她单纯天真。“能和你在一起,我宁愿不要星星的出现,因为你的眼睛比星星漂亮。”他的情话总能让她脸红。“凉子萱,跟我走吧。”“好。”某一天,士兵将她带走,“你们是谁?为什么要带走我?”“公主,冥王叫我们来带的您,王位将在您成年的时候传位给您。”“什么”她竟然从孤儿摇身一变变皇家公主?还要继承什么王位?他居然也是皇宫里的人?他亲吻她的手,“我的公主,嫁给我吧。”看呆萌小公主怎么萌化你的心吧……