登陆注册
15394800000020

第20章

The fellow, in the recklessness of intoxication, seemed at first disposed to make light of his loss, saying, "The mule is dead, it was God's will that she should die, what more can be said? Paciencia." Meanwhile, I despatched Antonio to the town for the purpose of hiring mules, and, having taken my baggage from the chaise, waited on the roadside until he should arrive.

The fumes of the liquor began now to depart from the fellow's brain; he clasped his hands and exclaimed, "Blessed Virgin, what is to become of me? How am I to support myself?

Where am I to get another mule! For my mule, my best mule is dead, she fell upon the road, and died of a sudden! I have been in France, and in other countries, and have seen beasts of all kinds, but such a mule as that I have never seen; but she is dead - my mule is dead - she fell upon the road and died of a sudden!" He continued in this strain for a considerable time, and the burden of his lamentation was always, "My mule is dead, she fell upon the road, and died of a sudden." At length he took the collar from the creature's neck, and put it upon the other, which with some difficulty he placed in the shafts.

A beautiful boy of about thirteen now came from the direction of the town, running along the road with the velocity of a hare: he stopped before the dead mule and burst into tears: it was the man's son, who had heard of the accident from Antonio.This was too much for the poor fellow: he ran up to the boy, and said, "Don't cry, our bread is gone, but it is God's will; the mule is dead!" He then flung himself on the ground, uttering fearful cries."I could have borne my loss,"said he, "but when I saw my child cry, I became a fool." Igave him two or three crowns, and added some words of comfort;assuring him I had no doubt that, if he abandoned drink, the Almighty God would take compassion on him and repair his loss.

At length he became more composed, and placing my baggage in the chaise, we returned to the town, where I found two excellent riding mules awaiting my arrival at the inn.I did not see the Spanish woman, or I should have told her of the little efficacy of rosemary in this instance.

I have known several drunkards amongst the Portuguese, but, without one exception, they have been individuals who, having travelled abroad, like this fellow, have returned with a contempt for their own country, and polluted with the worst vices of the lands which they have visited.

I would strongly advise any of my countrymen who may chance to read these lines, that, if their fate lead them into Spain or Portugal, they avoid hiring as domestics, or being connected with, individuals of the lower classes who speak any other language than their own, as the probability is that they are heartless thieves and drunkards.These gentry are invariably saying all they can in dispraise of their native land; and it is my opinion, grounded upon experience, that an individual who is capable of such baseness would not hesitate at the perpetration of any villainy, for next to the love of God, the love of country is the best preventive of crime.He who is proud of his country, will be particularly cautious not to do anything which is calculated to disgrace it.

We now journeyed towards Lisbon, and reached Monte Moro about two o'clock.After taking such refreshment as the place afforded, we pursued our way till we were within a quarter of a league of the huts which stand on the edge of the savage wilderness we had before crossed.Here we were overtaken by a horseman; he was a powerful, middle-sized man, and was mounted on a noble Spanish horse.He had a broad, slouching sombrero on his head, and wore a jerkin of blue cloth, with large bosses of silver for buttons, and clasps of the same metal; he had breeches of yellow leather, and immense jack-boots: at his saddle was slung a formidable gun.He inquired if I intended to pass the night at Vendas Novas, and on my replying in the affirmative, he said that he would avail himself of our company.He now looked towards the sun, whose disk was rapidly sinking beneath the horizon, and entreated us to spur on and make the most of its light, for that the moor was a horrible place in the dusk.He placed himself at our head, and we trotted briskly on, the boy or muleteer who attended us running behind without exhibiting the slightest symptom of fatigue.

We entered upon the moor, and had advanced about a mile when dark night fell around us; we were in a wild path, with high brushwood on either side, when the rider said that he could not confront the darkness, and begged me to ride on before, and he would follow after: I could hear him trembling.

I asked the reason of his terror, and he replied that at one time darkness was the same thing to him as day, but that of late years he dreaded it, especially in wild places.Icomplied with his request, but I was ignorant of the way, and as I could scarcely see my hand, was continually going wrong.

This made the man impatient, and he again placed himself at our head.We proceeded so for a considerable way, when he again stopped, and said that the power of the darkness was too much for him.His horse seemed to be infected with the same panic, for it shook in every limb.I now told him to call on the name of the Lord Jesus, who was able to turn the darkness into light, but he gave a terrible shout, and, brandishing his gun aloft, discharged it in the air.His horse sprang forward at full speed, and my mule, which was one of the swiftest of its kind, took fright and followed at the heels of the charger.

Antonio and the boy were left behind.On we flew like a whirlwind, the hoofs of the animals illuming the path with the sparks of fire they struck from the stones.I knew not whither we were going, but the dumb creatures were acquainted with the way, and soon brought us to Vendas Novas, where we were rejoined by our companions.

同类推荐
  • 清文精选

    清文精选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚三昧经论

    金刚三昧经论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古学考

    古学考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾府舆图纂要

    台湾府舆图纂要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六根归道论

    六根归道论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 倾世医妃:乱世三小姐

    倾世医妃:乱世三小姐

    她是琴棋书画样样精通的王牌特工、医毒双绝“夏思凉”。一朝穿越,成为夏家受尽屈辱的夏家小姐。废材?!笑话,求亲的人都踏破门槛了,看没看见!某女看着抱着她的某男“如果有一天,我变老了,你还要我吗?”某男说道“反正都要变老,不如一起?”余生最坏,不过都是回忆。最好,不过都有你
  • 十二殿之乱世殇

    十二殿之乱世殇

    一朝穿越,七魄回归,封印解开,六系全修。她本想平平淡淡的享受亲人的关爱,可无奈有人太犯贱.....为了楚家,她灭了血月,轰了冥阁,成为凌云大陆的不朽传奇。他是天刹之界的尊主,冷血无情,视人命如草芥,一生杀人无数,却因为一条烤鱼和她结下了不解之缘。“好吃么?”某男一脸期待的看着某女。“嗯。”“这可是我生平第一次做东西给别人吃。”某男意味深长的笑道。“……”某女埋头吃鱼。“所以呢?”某男问道。“……”继续吃鱼。“……”某男忍无可忍,捏某女的下巴,强迫她的双眼看着自己。某女一脸呆逼:“哦...嗯,你眼睛长得挺……【情节虚构,请勿模仿】
  • 无止圣魔

    无止圣魔

    魔尊重苏,五界陷入前所未有的混乱之中,为了一丝执念,即便是寻遍千年,也无怨无悔。魔世之中,谁能得到应王殿下的一世守护?为了复仇,她又将作何选择?他曾说过这个世界上,如果能够博她一笑,就算将天地毁尽,也毫不犹豫!她也说过如果能生生世世陪着他,自己可以吞下那枚种子。
  • BTS彼岸和你

    BTS彼岸和你

    花开一千年叶落一千年彼岸最远的距离生生世世不相见你不在了,我便陪你。
  • 一品俊王妃

    一品俊王妃

    宋锦书的神棍哥哥把宋锦书当做试验品,然后穿越了!穿就穿吧!可是天不公啊!嫁人了?嫁给王爷了?王爷还是个傻子?尼玛~“宋锦尧!你个王八蛋!我要回去!”某只仰天大吼。他,痴傻王爷,俊俏脸庞,无害眼睛,任性好玩,唯爱她!她,爱玩爱闹,精灵古怪,单纯善良,节操木有,她爱他!他们的日子明里过得快乐安详,实则暗潮汹涌,为了皇位,你争我抢,傻王爷为保宋锦书不再装傻,而傻王爷酝酿的计划也只能及早实施。【简介无能,不喜绕道】
  • 情网撒捕:可爱小老婆

    情网撒捕:可爱小老婆

    此文将会重新修改请期待新坑“岑相思,我有了你的孩子。”“打掉。”“岑相思,我要结婚了。”“岑相思,我但愿此生不再与你相见。”————+++三年后,他找到了她,还附送了一个小版的她!她们两人十句不离岑相思。“岑相思,岑相思,我要西街尚唐坊的黑糯糖水!”“岑、岑相思、呀!我、我要吃岑、岑相思、你的、咪、咪!”名唤岑相思的男人勾起一抹邪魅,艳绝天下的笑容直盯盯的看着眼前两个大小活宝。。。。。
  • 莫忘莫念:血族校草与冰山女王

    莫忘莫念:血族校草与冰山女王

    “欧阳翼,我不相信喜欢一个人能够一辈子不变心。”“没关系,我会让你相信。”“你的一辈子那么长,我怎么信?”“念,只要你给我个机会…”她是冷静淡漠的吸血鬼猎人。他是隐姓埋名的吸血鬼亲王。十年前,他们因为一场纠葛相互忘记,只愿至死不见。十年后再次相遇,却仍逃不过深入骨血的爱恋。“我们约好,这一次,谁都不要忘了谁。”
  • 女总裁的超级王牌

    女总裁的超级王牌

    他是世界上享有盛名的超级高手,会到都市之后,却做起了一个默默无闻的公司职员。本欲低调行事的他,却意外的成为了公司总裁的超级王牌,什么假扮未婚夫啊,当她的贴身保镖啊,统统都做。我去,我不就是想要平凡的生活吗,至于这样吗?我想静一静!
  • 剩女嫁豪门婚后别样2:早已爱上你

    剩女嫁豪门婚后别样2:早已爱上你

    ??爱情也许就在一瞬之间,一个回眸,一抹轻笑;爱情也许就在一次偶然的邂逅,没有言语却深深记住;爱情又或是一生的事业,就在我们点滴琐碎的生活中慢慢拼凑...?...?????
  • 画伤画伤

    画伤画伤

    陈小默是个痴迷于爱情的女生,她一直坚信自己一定能找到挚爱的人。在经历了一段感情的伤害后她遇到了新来的上司任远,在不知不觉中被他那些看似凶巴巴的关心感动。经历过感情伤害的任远也不能确定自己对这个至纯的女人是否是爱情。一直活在上次感情伤害阴影里的两个人会有怎么样的交集,又是什么原因是一直坚信有爱就能在一起的陈小默选择放弃?最终明白了一切的双方又会怎样选择……