登陆注册
15387500000008

第8章

In the sudden joy of my discovery, I need a confidant; and it is to the sceptic Hamilcar that I address myself with all the effusion of a happy man.

"No, Hamilcar! no," I said to him; "there is no rest in this world, and the quietude which you long for is incompatible with the duties of life.And you say that we are old, indeed! Listen to what Iread in this catalogue, and then tell me whether this is a time to be reposing:

"'LA LEGENDE DOREE DE JACQUES DE VORAGINE;--trduction francaise du quatorzieme sicle, par le Clerc Alexandre.

"'Superb MS., ornamented with two miniatures, wonderfully executed, and in a perfect state of preservation:--one representing the Purification of the Virgin; the other the Coronation of Proserpine.

"'At the termination of the "Legende Doree" are the Legends of Saints Ferreol, Ferrution, Germain, and Droctoveus (xxxviij pp.) and the Miraculous Sepulture of Monsieur Saint-Germain d'Auxerre (xij pp.).

"'This rare manuscript, which formed part of the collection of Sir Thomas Raleigh, is now in the private study of Signor Michel-Angelo Polizzi, of Girgenti.'""You hear that, Hamilcar? The manuscript of the Clerk Alexander is in Sicily, at the house of Michel-Angelo Polizzi.Heaven grant he may be a friend of learned men! I am going to write him!"Which I did forthwith.In my letter I requested Signor Polizzi to allow me to examine the manuscript of Clerk Alexander, stating on what grounds I ventured to consider myself worthy of so great a favour.I offered at the same time to put at his disposal several unpublished texts in my own possession, not devoid of interest.Ibegged him to favour me with a prompt reply, and below my signature I wrote down all my honorary titles.

"Monsieur! Monsieur! where are you running like that?" cried Therese, quite alarmed, coming down the stairs in pursuit of me, four steps at a time, with my hat in her hand.

"I am going to post a letter, Therese."

"Good God! is that a way to run out in the street, bareheaded, like a crazy man?""I am crazy, I know, Therese.But who is not? Give me my hat, quick!""And your gloves, Monsieur! and your umbrella!"I had reached the bottom of the stairs, but still heard her protesting and lamenting.

October 10, 1859.

I awaited Signor Polizzi's reply with ill-contained impatience.Icould not even remain quiet; I would make sudden nervous gestures--open books and violently close them again.One day I happened to upset a book with my elbow--a volume of Moreri.Hamilcar, who was washing himself, suddenly stopped, and looked angrily at me, with his paw over his ear.Was this the tumultuous existence he must expect under my roof? Had there not been a tacit understanding between us that we should live a peaceful life? I had broken the covenant.

"My poor dear comrade," I made answer, "I am the victim of a violent passion, which agitates and masters me.The passions are enemies of peace and quiet, I acknowledge; but without them there would be no arts or industries in the world.Everybody would sleep naked on a dung-heap; and you would not be able, Hamilcar, to repose all day on a silken cushion, in the City of Books."I expatiated no further to Hamilcar on the theory of the passions, however, because my housekeeper brought me a letter.It bore the postmark of Naples and read as follows:

"Most Illustrious Sir,--I do indeed possess that incomparable manuscript of the 'Golden Legend' which could not escape your keen observation.All-important reasons, however, forbid me, imperiously, tyrannically, to let the manuscript go out of my possession for a single day, for even a single minute.It will be a joy and pride for me to have you examine it in my humble home in Girgenti, which will be embellished and illuminated by your presence.It is with the most anxious expectation of your visit that I presume to sign myself, Seigneur Academician, "Your humble and devoted servant "Michel-Angelo Polizzi, "Wine-merchant and Archaeologist at Girgenti, Sicily."Well, then! I will go to Sicily:

"Extremum hunc, Arethusa, mihi concede laborem."October 25, 1859.

My resolve had been taken and my preparations made; it only remained for me to notify my housekeeper.I must acknowledge it was a long time before I could make up my mind to tell her I was going away.

I feared her remonstrances, her railleries, her objurgations, her tears."She is a good, kind girl," I said to myself; "she is attacked to me; she will want to prevent me from going; and the Lord knows that when she has her mind set upon anything, gestures and cries cost her no effort.In this instance she will be sure to call the concierge, the scrubber, the mattress-maker, and the seven sons of the fruit-seller; they will all kneel down in a circle around me; they will begin to cry, and then they will look so ugly that I shall be obliged to yield, so as not to have the pain of seeing them any more."Such were the awful images, the sick dreams, which fear marshaled before my imagination.Yes, fear--"fecund Fear," as the poet says--gave birth to these monstrosities in my brain.For--I may as well make the confession in these private pages--I am afraid of my housekeeper.I am aware that she knows I am weak; and this fact alone is sufficient to dispel all my courage in any contest with her.

Contests are of frequent occurrence; and I invariably succumb.

But for all that, I had to announce my departure to Therese.She came into the library with an armful of wood to make a little fire--"une flambe," she said.For the mornings are chilly.I watched her out of the corner of my eye while she crouched down at the hearth, with her head in the opening of the fireplace.I do not know how I then found the courage to speak, but I did so without much hesitation.I got up, and, walking up and down the room, observed in a careless tone, with that swaggering manner characteristic of cowards, "By the way, Therese, I am going to Sicily."Having thus spoken, I awaited the consequence with great anxiety.

同类推荐
热门推荐
  • 妖孽狂医

    妖孽狂医

    大二学生沈非,一梦得到一根上古神针,开始了为各色美女治病的幸福旅程。
  • 七支剑

    七支剑

    这是一个关于冒险的故事。古老的红土帝国,世代以强者为尊。相传,帝国开辟之初,大陆上最强大的七位勇士,得到了神的恩赐:七把永远浸润在烈焰中的利剑。后来的人们,将他们称为“七支剑”。数百年后,为了追寻传说中的血帆骑士,少年艾迪亚背上父亲留下的残剑,开始了一场踏上强者之路的奇幻冒险。热血,青春,梦想,友谊!
  • 前妻难追

    前妻难追

    为了嫁你,我丢掉尊严,为了救你,我换了心脏;可那一夜,你的袖手旁观,让我跌入谷底,可我已经放弃一切只为报仇时,你又为何痴缠不休缠。
  • 我的万里长征

    我的万里长征

    一个生活安逸的工薪阶层,一切都按部就班的继续着,稳定的工作,相恋多年的女友,买了房子,买了车,下一步似乎就应该结婚,生子,然后安静的渐渐老去,突然有一天这一切就变了,女友离他而去,单位面临改制,生活的两块基石瞬间崩塌,怎么办?当生活的不如意统统砸向他的时候,年轻时的梦慢慢醒了过来,于是他选择了离开这个体制,出走,去远方,去更远的远方,在这个过程中,一切的不如意慢慢散去,他也收获了自己的爱情。
  • 完美改造人

    完美改造人

    她只是一个改造人,批量生产,批量报废。是哪个环节出了问题,非常拥有了思维能力,而且日益强大。她只想不再孤单的按程序存活,甘愿滞留平凡的人类世界,爱上那里的安宁与简单,有一个朋友是她最最开心的事。然而人类世界一切都太脆弱,拥有的东西朝夕都可能破碎,她只有回到空间站,才能拥有永恒。而实际上该属于她的世界既不是地球,也不是小小一方的空间站,她是谁?答案不需要寻找,她会本能的回归
  • 我们的目标是:星辰大海!

    我们的目标是:星辰大海!

    感觉我家系统好牛逼的样子,它竟然会cos别人家的系统。这是一本女主带着系统替炮灰逆袭顺带拯救一下被破坏的位面的快穿故事。可能是无cp,就算有男主,也是1vs1.
  • 石雨禅师法檀

    石雨禅师法檀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • EXO牛桃不愿爱你

    EXO牛桃不愿爱你

    牛桃/强强/副cp兴鹿/HEEXO牛桃王道,望大家喜欢
  • 世界社会主义纵论

    世界社会主义纵论

    曹长盛,北京大学国际关系学院教授、博士生导师,北京大学邓小平理论、“三个代表”重要思想研究中心研究员、中国社科院世界社会主义研究中心特邀研究员、国务院发展研究中心世界发展所特邀研究员。曾任北京大学世界社会党研究中心主任、国际共运教研室主任、科社与国际共运专业主任、北京市国际共运史学会会长、中国国际共运史学会副会长。
  • 道别是罪

    道别是罪

    岑今从来都没有想过刚刚警校毕业的自己,会担负起间谍的重任,她自认肩负着神圣的使命,可当她看到外界所传的杀人不眨眼的恶徒时,却狠狠地愣住了......“我当然希望抓到那个罪大恶极的人。”岑今望着面前浩瀚的星空,满眼清澈的说。“那如果是我呢?”他看着她清亮的眼睛,少有感情的深邃眼睛里是她看不见的生死痴缠。”那就让我来送你下地狱。“