登陆注册
15384800000087

第87章

"A complaint..." here his asthma entailed a prolonged pause--"Oh! a complaint against that rascal--Ivan Ivanovitch Pererepenko!""And you too! Such particular friends! A complaint against such a benevolent man?""He's Satan himself!" ejaculated Ivan Nikiforovitch abruptly.

The judge crossed himself.

"Take my plaint, and read it."

"There is nothing to be done.Read it, Taras Tikhonovitch," said the judge, turning to the secretary with an expression of displeasure, which caused his nose to sniff at his upper lip, which generally occurred only as a sign of great enjoyment.This independence on the part of his nose caused the judge still greater vexation.He pulled out his handkerchief, and rubbed off all the snuff from his upper lip in order to punish it for its daring.

The secretary, having gone through the usual performance, which he always indulged in before he began to read, that is to say, blowing his nose without the aid of a pocket-handkerchief, began in his ordinary voice, in the following manner:--"Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor, nobleman of the Mirgorod District, presents a plaint, and begs to call attention to the following points:--"1.Through his hateful malice and plainly manifested ill-will, the person calling himself a nobleman, Ivan Pererepenko, son of Ivan, perpetrates against me every manner of injury, damage, and like spiteful deeds, which inspire me with terror.Yesterday afternoon, like a brigand and thief, with axes, saws, chisels, and various locksmith's tools, he came by night into my yard and into my own goose-shed located within it, and with his own hand, and in outrageous manner, destroyed it; for which very illegal and burglarious deed on my side I gave no manner of cause.

"2.The same nobleman Pererepenko has designs upon my life; and on the 7th of last month, cherishing this design in secret, he came to me, and began, in a friendly and insidious manner, to ask of me a gun which was in my chamber, and offered me for it, with the miserliness peculiar to him, many worthless objects, such as a brown sow and two sacks of oats.Divining at that time his criminal intentions, Iendeavoured in every way to dissuade him from it: but the said rascal and scoundrel, Ivan Pererepenko, son of Ivan, abused me like a muzhik, and since that time has cherished against me an irreconcilable enmity.

His sister was well known to every one as a loose character, and went off with a regiment of chasseurs which was stationed at Mirgorod five years ago; but she inscribed her husband as a peasant.His father and mother too were not law-abiding people, and both were inconceivable drunkards.The afore-mentioned nobleman and robber, Pererepenko, in his beastly and blameworthy actions, goes beyond all his family, and under the guise of piety does the most immoral things.He does not observe the fasts; for on the eve of St.Philip's this atheist bought a sheep, and next day ordered his mistress, Gapka, to kill it, alleging that he needed tallow for lamps and candles at once.

"Therefore I pray that the said nobleman, a manifest robber, church-thief, and rascal, convicted of plundering and stealing, may be put in irons, and confined in the jail or the government prison, and there, under supervision, deprived of his rank and nobility, well flogged, and banished to forced labour in Siberia, and that he may be commanded to pay damages and costs, and that judgment may be rendered on this my petition.

"To this plaint, Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor, noble of the Mirgorod district, has set his hand."As soon as the secretary had finished reading, Ivan Nikiforovitch seized his hat and bowed, with the intention of departing.

"Where are you going, Ivan Nikiforovitch?" the judge called after him.

"Sit down a little while.Have some tea.Orishko, why are you standing there, you stupid girl, winking at the clerks? Go, bring tea."But Ivan Nikiforovitch, in terror at having got so far from home, and at having undergone such a fearful quarantine, made haste to crawl through the door, saying, "Don't trouble yourself.It is with pleasure that I--" and closed it after him, leaving all present stupefied.

There was nothing to be done.Both plaints were entered; and the affair promised to assume a sufficiently serious aspect when an unforeseen occurrence lent an added interest to it.As the judge was leaving the court in company with the clerk and secretary, and the employees were thrusting into sacks the fowls, eggs, loaves, pies, cracknels, and other odds and ends brought by the plaintiffs--just at that moment a brown sow rushed into the room and snatched, to the amazement of the spectators, neither a pie nor a crust of bread but Ivan Nikiforovitch's plaint, which lay at the end of the table with its leaves hanging over.Having seized the document, mistress sow ran off so briskly that not one of the clerks or officials could catch her, in spite of the rulers and ink-bottles they hurled after her.

This extraordinary occurrence produced a terrible muddle, for there had not even been a copy taken of the plaint.The judge, that is to say, his secretary and the assistant debated for a long time upon such an unheard-of affair.Finally it was decided to write a report of the matter to the governor, as the investigation of the matter pertained more to the department of the city police.Report No.389 was despatched to him that same day; and also upon that day there came to light a sufficiently curious explanation, which the reader may learn from the following chapter.

同类推荐
  • 十八家诗钞

    十八家诗钞

    《十八家诗钞》是一部古代诗歌选集。清代曾国藩编选。十八家为魏晋南北朝的曹植﹑阮籍﹑陶渊明﹑谢灵运﹑鲍照﹑谢朓六家﹐唐代的王维﹑孟浩然﹑李白﹑杜甫﹑韩愈﹑白居易﹑李商隐﹑杜牧八家﹐宋代的苏轼﹑黄庭坚﹑陆游三家﹐金代元好问一家。
  • Lizzie Leigh

    Lizzie Leigh

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秋日题窦员外崇德里

    秋日题窦员外崇德里

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Pellucidar

    Pellucidar

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 江城秋霁

    江城秋霁

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 行道于心

    行道于心

    岳羽,原本一个平凡人,可是当他踏上修仙之旅,前世,今生,来世,轮回之中的记忆让他的一切变得不在平凡。未来的路还很长,他追求的是永恒?实力?还是那种虚无?而他的道……又将是什么样的道?没有YY,没有漂亮的MM,仙界会很寂寞吗新人新书,求点击,求推荐,求打赏
  • 凤梨花的春天

    凤梨花的春天

    这是一群在阳光下成长的风一样的少年,他们善良、纯朴,身上飘着泥土的清香;他们坚忍、爆烈,骨子里藏着寒梅、秋菊的执著;他们单纯、快乐,像草原上的野马一样无拘无束。当满月盈照山河,他们快乐地如同出笼的小鸟,当弯月斜照人间,他们在朦朦的雾气里徘徊、踟躇。。。一切皆因心中有爱,对她的爱,凤梨,一个凤梨花一样秀雅、端庄、美丽的女子。在坎坷的情路上,她该如何把握青春,逆转爱情,让圆月高照,月满人间。
  • 酒人觞政

    酒人觞政

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 帝道永恒

    帝道永恒

    吾名林霄,誓要凌霄!为融合帝血,林霄的天赋之血被剥离,导致他平庸十年。十年间,他尝尽人生百态,背负废物之名。十年间,他心性坚韧,无可动摇!这一天,林霄血脉觉醒……这一刻,林霄傲视群雄……养你十年厚积薄发,压你十年飞扬跋扈,就是有一天让你狠狠的扇所有人一个巴掌!!!(求推荐!求收藏!!)
  • 纪命

    纪命

    命之一说,飘渺久远,三魂七魄、七情六欲,人之常态,少一魂缺一欲,不可谓之完整。天是否有命之一说了?
  • 春秋恋爱学院

    春秋恋爱学院

    『溺海°文学社』【本文慢热,日更千字:幻想爆笑+后宫甜宠】又名:《这学院才不是我后宫!》小剧场1:某男神:“送给男朋友的,要亲手做,我也不在意那么多,你叠什么东西最顺手,给我就好了!”某女慢无表情:“我最擅长叠元宝,要我烧给你吗?”小剧场2:某妖孽妩媚的笑了:“我不会让别人碰你的,因为这世界上只有我一个人能欺负你!”某女忍住火气,指着门口:“出门请右拐!”小剧场3:某暖男:“宝贝,决斗这种事情是男人的事情,我们会让你知道,谁才是最爱你的人。”某女默默扶额,难道你们不该问问她的意见吗?//诶呀呀,她明明是个小透明,怎么就成了男神大大们追逐的对象呢?果然是魅力太大了吗……缘分本是天定,既然你上辈子招惹了我们,那么这一世,就别想逃开!【女主宅女萝莉,男主傲娇男神!本文伪后宫,结局1V1】
  • 福建通志列传选

    福建通志列传选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我的虎牙少年

    我的虎牙少年

    啦啦啦啦啦啦啦,我不知道哦。自己去看吧,我不会告诉你我知道的~~~~
  • 恋晨风

    恋晨风

    我们的相遇,或许是命运我们但多年后的今天,我想要大声告诉你,我要把亏欠你的补偿给你,你还会接受吗?
  • 等等殿下:皇上好俊俏

    等等殿下:皇上好俊俏

    我没干过什么坏事。只是偶尔溜出宫,偶尔杀人放火,偶尔逛窑子,偶尔偷东西。你们别叫我公主殿下了!我已经有夫君了,该叫我太子妃!“白以景,我不管你是不是太子,我不管你有没有断袖之癖,管你是不是相貌吓潘安,总之你不犯我我不犯你!你要是敢踏进我嘉华殿一步,我就让你血溅当场。”某殿下站在殿门口怒喊。“秦等等,你似乎忘了你来和亲的目的”咦!这个声音怎么如此熟悉。我知道他是皇帝,他该有三千佳丽!皇后是该宽容大度的!原谅我不辞而别,以景,有了苏映雪你是幸福的吧!