登陆注册
15384800000036

第36章

"I should like to see them singe our scalp locks!" said Popovitch, prancing about before them on his horse; and then, glancing at his comrades, he added, "Well, perhaps the Lyakhs speak the truth: if that fat-bellied fellow leads them, they will all find a good shelter.""Why do you think they will find a good shelter?" asked the Cossacks, knowing that Popovitch was probably preparing some repartee.

"Because the whole army will hide behind him; and the devil himself couldn't help you to reach any one with your spear through that belly of his!"The Cossacks laughed, some of them shaking their heads and saying, "What a fellow Popovitch is for a joke! but now--" But the Cossacks had not time to explain what they meant by that "now.""Fall back, fall back quickly from the wall!" shouted the Koschevoi, seeing that the Lyakhs could not endure these biting words, and that the colonel was waving his hand.

The Cossacks had hardly retreated from the wall before the grape-shot rained down.On the ramparts all was excitement, and the grey-haired Waiwode himself appeared on horseback.The gates opened and the garrison sallied forth.In the van came hussars in orderly ranks, behind them the horsemen in armour, and then the heroes in brazen helmets; after whom rode singly the highest nobility, each man accoutred as he pleased.These haughty nobles would not mingle in the ranks with others, and such of them as had no commands rode apart with their own immediate following.Next came some more companies, and after these the cornet, then more files of men, and the stout colonel;and in the rear of the whole force the little colonel.

"Keep them from forming in line!" shouted the Koschevoi; "let all the kurens attack them at once! Block the other gate! Titarevsky kuren, fall on one flank! Dyadovsky kuren, charge on the other! Attack them in the rear, Kukubenko and Palivod! Check them, break them!" The Cossacks attacked on all sides, throwing the Lyakhs into confusion and getting confused themselves.They did not even give the foe time to fire, it came to swords and spears at once.All fought hand to hand, and each man had an opportunity to distinguish himself.

Demid Popovitch speared three soldiers, and struck two of the highest nobles from their saddles, saying, "Good horses! I have long wanted just such horses." And he drove the horses far afield, shouting to the Cossacks standing about to catch them.Then he rushed again into the fray, fell upon the dismounted nobles, slew one, and throwing his lasso round the neck of the other, tied him to his saddle and dragged him over the plain, after having taken from him his sword from its rich hilt and removed from his girdle a whole bag of ducats.

Kobita, a good Cossack, though still very young, attacked one of the bravest men in the Polish army, and they fought long together.They grappled, and the Cossack mastering his foe, and throwing him down, stabbed him in the breast with his sharp Turkish knife.But he did not look out for himself, and a bullet struck him on the temple.The man who struck him down was the most distinguished of the nobles, the handsomest scion of an ancient and princely race.Like a stately poplar, he bestrode his dun-coloured steed, and many heroic deeds did he perform.He cut two Cossacks in twain.Fedor Korzh, the brave Cossack, he overthrew together with his horse, shooting the steed and picking off the rider with his spear.Many heads and hands did he hew off; and slew Kobita by sending a bullet through his temple.

"There's a man I should like to measure strength with!" shouted Kukubenko, the hetman of the Nezamaikovsky kuren.Spurring his horse, he dashed straight at the Pole's back, shouting loudly, so that all who stood near shuddered at the unearthly yell.The boyard tried to wheel his horse suddenly and face him, but his horse would not obey him; scared by the terrible cry, it bounded aside, and the Lyakh received Kukubenko's fire.The ball struck him in the shoulder-blade, and he rolled from his saddle.Even then he did not surrender and strove to deal his enemy a blow, but his hand was weak.Kukubenko, taking his heavy sword in both hands, thrust it through his mouth.The sword, breaking out two teeth, cut the tongue in twain, pierced the windpipe, and penetrated deep into the earth, nailing him to the ground.His noble blood, red as viburnum berries beside the river, welled forth in a stream staining his yellow, gold-embroidered caftan.

But Kukubenko had already left him, and was forcing his way, with his Nezamaikovsky kuren, towards another group.

"He has left untouched rich plunder," said Borodaty, hetman of the Oumansky kuren, leaving his men and going to the place where the nobleman killed by Kukubenko lay."I have killed seven nobles with my own hand, but such spoil I never beheld on any one." Prompted by greed, Borodaty bent down to strip off the rich armour, and had already secured the Turkish knife set with precious stones, and taken from the foe's belt a purse of ducats, and from his breast a silver case containing a maiden's curl, cherished tenderly as a love-token.

But he heeded not how the red-faced cornet, whom he had already once hurled from the saddle and given a good blow as a remembrance, flew upon him from behind.The cornet swung his arm with all his might, and brought his sword down upon Borodaty's bent neck.Greed led to no good: the head rolled off, and the body fell headless, sprinkling the earth with blood far and wide; whilst the Cossack soul ascended, indignant and surprised at having so soon quitted so stout a frame.

The cornet had not succeeded in seizing the hetman's head by its scalp-lock, and fastening it to his saddle, before an avenger had arrived.

同类推荐
  • 佛说难提释经

    佛说难提释经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 晚次巴陵

    晚次巴陵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘方广总持经

    大乘方广总持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 钟吕传道集

    钟吕传道集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六因条辨

    六因条辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妖帝养妻记

    妖帝养妻记

    她掀了人家祖坟。某帝出现:恩,祖坟而已,掀了就掀了。她坑了京城首富大半家产。某帝赶来:首富涉嫌贪污,捉回去审审。京城首富:……她被设计;一刀划破贱人咽喉,说:交给你了。某帝,笑回:了解。一次意外,两次巧合,三次必然!皇上,您这么护着那个女人真的好么?说好的节操呢?某帝:节操这种东西,掉着掉着就习惯了!
  • tf之因为爱,永远都在

    tf之因为爱,永远都在

    写三位家境富有,又美如天仙的高中生,与tfboys之间发生的种种故事
  • 御妙传说

    御妙传说

    星云是星氏家族第二百七十三代族人,但因为爷爷的关系,他被剥夺了家族权益,连使用“星”这个姓氏的权利也没有了,他从母姓,名为夜云。星家矛盾重重,近代星氏家族的掌权人,因为家族实力的迅速膨涨,从而变得野心勃勃,想要取代母星联邦,从而统治整个人类世界。
  • 早安,小娇妻!

    早安,小娇妻!

    早安!小娇妻!每天早上他总是会深情地对我说。
  • 老婆PK 初恋

    老婆PK 初恋

    你去再找一个女人试试看啊?我敢保证,你永远不会找到我这样好的女人了。”“切,我也敢保证,如果你敢离开我再嫁一个男人,绝对不会找到像我这样完美的男人了!”之后,他们便相拥在一起,互相亲吻着对方。本来幸福而平淡的日子过得好好的,但刘义军的初恋回来了,他们相遇了……
  • 兽醒

    兽醒

    当我从人类异变成兽人之时。我是继续挥洒汗水捍卫狮心帝国的荣耀。还是带领我的兽人同胞,用生命和鲜血建立自己的家园。我到底是兽人?!还是人类?!
  • 网游之绝对输出

    网游之绝对输出

    一支穿云箭,八方惊战乱。运筹帷幄之中,谈笑间尔等灰飞烟灭,军师级的人物拥有了绝对输出却依然轻笑“我不是高玩,只是个来娱乐的菜鸟。”============================================================本书网游《八方乱》世界观来自《征途》,但绝对不是征途的模式,请大家细心观摩点评。
  • 文明交接

    文明交接

    玛雅人传说历史上分为5个太阳纪,每个太阳纪代表一代文明。当5个太阳纪过后我们迎来的是毁灭?是重生?新的地球带给我们不一样的感觉!
  • Robin Hood

    Robin Hood

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宠妻盛爱:箫少请止步

    宠妻盛爱:箫少请止步

    “哎呀呀,大帅哥……”渣爹渣男友勾结,把她打包送人,心如死灰下,她喝醉酒,主动扑了他。醒来后,她惊觉,身边的男人,竟然是前姐夫!他害死了姐姐,还口口声声说,她也该死,她全家都该死!扔了一份文件,男人高深莫测:“给你两个选择,一,跟我结婚,我帮你找到你母亲;二,当你父亲的工具,被他卖掉。”渣爹和“仇人”,她毅然选择了后者。“可是萧少,说好的只结婚、不谈爱,你为什么还要跟我生猴子?!”