登陆注册
15326800000100

第100章 THE CASE OF PEYTEL:(2)

"The entreaties of Peytel were redoubled; he demanded fresh succors, and, giving no heed to the fatal assurance which had just been given him, required that all the physicians in the place should be sent for.A scene so strange and so melancholy; the incoherent account given by Peytel of the murder of his wife; his extraordinary movements; and the avowal which he continued to make, that he had despatched the murderer, Rey, with strokes of his hammer, excited the attention of Lieutenant Wolf, commandant of gendarmes: that officer gave orders for the immediate arrest of Peytel; but the latter threw himself into the arms of a friend, who interceded for him, and begged the police not immediately to seize upon his person.

"The corpse of Madame Peytel was transported to her apartment; the bleeding body of the domestic was likewise brought from the road, where it lay; and Peytel, asked to explain the circumstance, did so."....

Now, as there is little reason to tell the reader, when an English counsel has to prosecute a prisoner on the part of the Crown for a capital offence, he produces the articles of his accusation in the most moderate terms, and especially warns the jury to give the accused person the benefit of every possible doubt that the evidence may give, or may leave.See how these things are managed in France, and how differently the French counsel for the Crown sets about his work.

He first prepares his act of accusation, the opening of which we have just read; it is published six days before the trial, so that an unimpassioned, unprejudiced jury has ample time to study it, and to form its opinions accordingly, and to go into court with a happy, just prepossession against the prisoner.

Read the first part of the Peytel act of accusation; it is as turgid and declamatory as a bad romance; and as inflated as a newspaper document, by an unlimited penny-a-liner:--"The department of the Ain is in a dreadful state of excitement; the inhabitants of Belley come trooping from their beds,--and what a sight do they behold;--a young woman at the bottom of a carriage, toute ruisselante, just out of a river; her garments, in spite of the cold and rain, raised, so as to leave the upper part of her knees entirely exposed, at which all the beholders were affected, and cried, that the FIRST DUTY was to cover her from the cold." This settles the case at once; the first duty of a man is to cover the legs of the sufferer; the second to call for help.The eloquent "Substitut du Procureur du Roi" has prejudged the case, in the course of a few sentences.He is putting his readers, among whom his future jury is to be found, into a proper state of mind; he works on them with pathetic description, just as a romance-writer would: the rain pours in torrents; it is a dreary evening in November; the young creature's situation is neatly described; the distrust which entered into the breast of the keen old officer of gendarmes strongly painted, the suspicions which might, or might not, have been entertained by the inhabitants, eloquently argued.

How did the advocate know that the people had such? did all the bystanders say aloud, "I suspect that this is a case of murder by Monsieur Peytel, and that his story about the domestic is all deception?" or did they go off to the mayor, and register their suspicion? or was the advocate there to hear them? Not he; but he paints you the whole scene, as though it had existed, and gives full accounts of suspicions, as if they had been facts, positive, patent, staring, that everybody could see and swear to.

Having thus primed his audience, and prepared them for the testimony of the accused party, "Now," says he, with a fine show of justice, "let us hear Monsieur Peytel;" and that worthy's narrative is given as follows:--"He said that he had left Macon on the 31st October, at eleven o'clock in the morning, in order to return to Belley, with his wife and servant.The latter drove, or led, an open car; he himself was driving his wife in a four-wheeled carriage, drawn by one horse:

they reached Bourg at five o'clock in the evening; left it at seven, to sleep at Pont d'Ain, where they did not arrive before midnight.During the journey, Peytel thought he remarked that Rey had slackened his horse's pace.When they alighted at the inn, Peytel bade him deposit in his chamber 7,500 francs, which he carried with him; but the domestic refused to do so, saying that the inn gates were secure, and there was no danger.Peytel was, therefore, obliged to carry his money up stairs himself.The next day, the 1st November, they set out on their journey again, at nine o'clock in the morning; Louis did not come, according to custom, to take his master's orders.They arrived at Tenay about three, stopped there a couple of hours to dine, and it was eight o'clock when they reached the bourg of Rossillon, where they waited half an hour to bait the horses.

"As they left Rossillon, the weather became bad, and the rain began to fall: Peytel told his domestic to get a covering for the articles in the open chariot; but Rey refused to do so, adding, in an ironical tone, that the weather was fine.For some days past, Peytel had remarked that his servant was gloomy, and scarcely spoke at all.

"After they had gone about 500 paces beyond the bridge of Andert, that crosses the river Furans, and ascended to the least steep part of the hill of Darde, Peytel cried out to his servant, who was seated in the car, to come down from it, and finish the ascent on foot.

"At this moment a violent wind was blowing from the south, and the rain was falling heavily: Peytel was seated back in the right corner of the carriage, and his wife, who was close to him, was asleep, with her head on his left shoulder.All of a sudden he heard the report of a fire-arm (he had seen the light of it at some paces' distance), and Madame Peytel cried out, 'My poor husband, take your pistols;' the horse was frightened, and began to trot.

同类推荐
热门推荐
  • 浴火重生:契约太子妃

    浴火重生:契约太子妃

    都说柳家二小姐出生高贵,原以为是个才貌双全的女子,偏大字不识得一个,琴棋书画各个不通。某一天,一切都变了,柳家二小姐开始出口成章,咄咄逼人。天子降恩宠,一朝成当朝郡主。听说,郡主破获了秀女中毒身亡的案件,五位秀女的父母对她感恩戴德。听说,郡主成了大军的军师,反攻他东瀛个措手不及,班师回朝,城墙上的容貌惊为天人。又一天,郡主消失了,但是普天同庆,皇子一夕间被封太子,正侧妃同娶,世人都在惋惜。她新婚之夜,冲进侧妃的婚房,将他拖出来出来,定下两年的契约,老死不相往来。怎么转眼又替他挡了一箭,侧妃不放过她,旧爱的新欢不放过她,到处都是明枪暗箭。人活了两世,什么大风大浪没见过,偏偏又被他撩起撩起。两年期限到了,怎么你还不肯放我走?那我自己走吧。
  • 中国好民工

    中国好民工

    蹴鞠—现代足球的原型,它是个传说?它为何衰落?大陆民工李小兵,机缘巧合变身台湾流氓李梅,有幸一睹来至遥远古中国的神秘专著《足艺辑略》,从此半推半就地走上世界球王之路。在这个过程中,他和他的各种朋友慢慢尝试着解答一个看似容易话题—什么是足球!
  • 神之降临

    神之降临

    东方家族的明争暗斗,整个大陆笼罩在阴云密布的纷争下,一个天才,开始了他的热血之旅。
  • 一代妖祭

    一代妖祭

    一个法力低微的王国祭司,因为偶然邂逅妖皇,从此人生发生转变。为了解救爱人,他必须努力提升自己的实力,面对魔族和修真界的压迫,且看祭司如何游离于几大势力之间不断成长,终成一代妖祭。
  • 江湖奇侠传

    江湖奇侠传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 侯门贵女宅斗日常

    侯门贵女宅斗日常

    穿越深宅做宅女,哪有不躺枪的理儿?什么虾兵蟹将,表姐庶妹搁这儿添乱。雪芊轻笑一声:“见招拆招,老娘自有妙招!”一路整治贪姨娘,拍飞恶姐妹,踢开花男渣,发誓重活二世,定要谋个幸福结局来!
  • 阿七记

    阿七记

    这是一个有关许愿树的故事,一个名叫阿七的女子开始了她的旅程......
  • 那一年的真情

    那一年的真情

    从笔尖流淌出的是真挚的情感,唤醒人们沉睡的心灵,也滋润人们回忆的泉涌。亲情、友情何不为人间长常情?不要留下过多遗憾,用真情换来生命价值,用认知打开心灵之窗。
  • 爱的哲学:这本书帮助你明白什么是爱

    爱的哲学:这本书帮助你明白什么是爱

    纵横古今,横跨中西,齐集史上最权威的关于爱的学问,将爱的真谛通过浅显易懂、深入浅出的语言娓娓道来。高亮之,福建长乐人。江苏省农科院院长,美国俄勒岗州立大学客座教授。哲学爱好者,在长期阅读大量古今中外哲学原著的基础上,形成了自己的哲学思想。先后出版《综合哲学随笔》、《漫游西方哲学》、《浅谈中国哲学》三本大众类通俗哲学著作,获得各地读者好评。
  • 网游之纵横江湖路

    网游之纵横江湖路

    纵横江湖路,其实是一门高超的技术,一种嚣张的资本,一段可歌可泣的故事。且看我们的主角如何在强敌环伺、形形色色的人群中,硬生生杀出一条血路,最终纵横天下!