登陆注册
15314600000002

第2章 The Story of the Hero Makoma(1)

From the Senna (Oral Tradition)Once upon a time, at the town of Senna on the banks of the Zambesi, was born a child.He was not like other children, for he was very tall and strong; over his shoulder he carried a big sack, and in his hand an iron hammer.He could also speak like a grown man, but usually he was very silent.

One day his mother said to him: 'My child, by what name shall we know you?'

And he answered: 'Call all the head men of Senna here to the river's bank.' And his mother called the head men of the town, and when they had come he led them down to a deep black pool in the river where all the fierce crocodiles lived.

'O great men!' he said, while they all listened, 'which of you will leap into the pool and overcome the crocodiles?' But no one would come forward.So he turned and sprang into the water and disappeared.

The people held their breath, for they thought: 'Surely the boy is bewitched and throws away his life, for the crocodiles will eat him!'

Then suddenly the ground trembled, and the pool, heaving and swirling, became red with blood, and presently the boy rising to the surface swam on shore.

But he was no longer just a boy! He was stronger than any man and very tall and handsome, so that the people shouted with gladness when they saw him.

'Now, O my people!' he cried, waving his hand, 'you know my name--I am Makoma, "the Greater"; for have I not slain the crocodiles into the pool where none would venture?'

Then he said to his mother: 'Rest gently, my mother, for I go to make a home for myself and become a hero.' Then, entering his hut he took Nu-endo, his iron hammer, and throwing the sack over his shoulder, he went away.

Makoma crossed the Zambesi, and for many moons he wandered towards the north and west until he came to a very hilly country where, one day, he met a huge giant making mountains.

'Greeting,' shouted Makoma, 'you are you?'

'I am Chi-eswa-mapiri, who makes the mountains,' answered the giant;'and who are you?'

'I am Makoma, which signifies "greater,"' answered he.

'Greater than who?' asked the giant.

'Greater than you!' answered Makoma.

The giant gave a roar and rushed upon him.Makoma said nothing, but swinging his great hammer, Nu-endo, he struck the giant upon the head.

He struck him so hard a blow that the giant shrank into quite a little man, who fell upon his knees saying: 'You are indeed greater than I, OMakoma; take me with you to be your slave!' So Makoma picked him up and dropped him into the sack that he carried upon his back.

He was greater than ever now, for all the giant's strength had gone into him; and he resumed his journey, carrying his burden with as little difficulty as an eagle might carry a hare.

Before long he came to a country broken up with huge stones and immense clods of earth. Looking over one of the heaps he saw a giant wrapped in dust dragging out the very earth and hurling it in handfuls on either side of him.

'Who are you,' cried Makoma, 'that pulls up the earth in this way?'

'I am Chi-dubula-taka,' said he, 'and I am making the river-beds.'

'Do you know who I am?' said Makoma.'I am he that is called "greater"!'

'Greater than who?' thundered the giant.

'Greater than you!' answered Makoma.

With a shout, Chi-dubula-taka seized a great clod of earth and launched it at Makoma.But the hero had his sack held over his left arm and the stones and earth fell harmlessly upon it, and, tightly gripping his iron hammer, he rushed in and struck the giant to the ground.

Chi-dubula-taka grovelled before him, all the while growing smaller and smaller; and when he had become a convenient size Makoma picked him up and put him into the sack beside Chi- eswa-mapiri.

He went on his way even greater than before, as all the river-maker's power had become his; and at last he came to a forest of bao- babs and thorn trees.He was astonished at their size, for every one was full grown and larger than any trees he had ever seen, and close by he saw Chi-gwisa-miti, the giant who was planting the forest.

Chi-gwisa-miti was taller than either of his brothers, but Makoma was not afraid, and called out to him: 'Who are you, O Big One?'

'I,' said the giant, 'am Chi-gwisa-miti, and I am planting these bao-babs and thorns as food for my children the elephants.'

'Leave off!' shouted the hero, 'for I am Makoma, and would like to exchange a blow with thee!'

The giant, plucking up a monster bao-bab by the roots, struck heavily at Makoma; but the hero sprang aside, and as the weapon sank deep into the soft earth, whirled Nu-endo the hammer round his head and felled the giant with one blow.

So terrible was the stroke that Chi-gwisa- miti shrivelled up as the other giants had done; and when he had got back his breath he begged Makoma to take him as his servant.'For,' said he, 'it is honourable to serve a man so great as thou.'

Makoma, after placing him in his sack, proceeded upon his journey, and travelling for many days he at last reached a country so barren and rocky that not a single living thing grew upon it--everywhere reigned grim desolation.And in the midst of this dead region he found a man eating fire.

'What are you doing?' demanded Makoma.

'I am eating fire,' answered the man, laughing; 'and my name is Chi-idea-moto, for I am the flame-spirit, and can waste and destroy what I like.'

'You are wrong,' said Makoma; 'for I am Makoma, who is "greater" than you--and you cannot destroy me!'

The fire-eater laughed again, and blew a flame at Makoma.But the hero sprang behind a rock--just in time, for the ground upon which he had been standing was turned to molten glass, like an overbaked pot, by the heat of the flame-spirit's breath.

Then the hero flung his iron hammer at Chi- idea-moto, and, striking him, it knocked him helpless; so Makoma placed him in the sack, Woro-nowu, with the other great men that he had overcome.

And now, truly, Makoma was a very great hero; for he had the strength to make hills, the industry to lead rivers over dry wastes, foresight and wisdom in planting trees, and the power of producing fire when he wished.

同类推荐
  • 王阳明全集

    王阳明全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 渔樵闲话录

    渔樵闲话录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梅兰佳话

    梅兰佳话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 地震问答

    地震问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鹿忠节公集

    鹿忠节公集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 播音员主持人汉字读音手册

    播音员主持人汉字读音手册

    《播音员主持人汉字读音手册》是为播音员、主持人准备的一本手边常用的查询汉语字词读音释义的参考书,从文字、文学、文化、历史、地理、社会等多方面、多视角地对汉语字词加以剖析和诠释。本书共收录1900余个在播音主持实际工作中容易读错用错的字词,主要侧重于读音的正确使用和词义的基本解释。其中,读音的使用基本遵循历届普通话异读词审音的成果和标准,同时也吸纳参考了《现代汉语词典》《新华字典》《现代汉语规范词典》等最新版的标音,个别词语的读音还照应到了群众约定俗成的口语习惯,即使目前尚无明确定论,但也基本表明了作者的观点。
  • 妃入怀

    妃入怀

    穿越至此,不知是上天的眷顾,还是命中的劫数?!不管是命中注定,还是上天的捉弄;她欧阳琴即来此,就不会让自己碌碌无为的活着,俗话说“好死不如赖活着”可她却不这么认为与其赖活还不如让生命终止;无论结局怎样,她都会扶手一搏,不做让自己后悔的事,必会有意义有价值的活着!
  • 楚曼的英雄之路

    楚曼的英雄之路

    这部小说源于作者很喜欢的一个演员。以上是最大的剧透。不定期更新。另外有人玩hos么,作者玩阿兹莫丹贼溜。
  • 火车旁的那所学校

    火车旁的那所学校

    传闻火车旁的那所学校原本是乱葬岗,乱葬岗里的死尸有被害时的、被冤死、……各种死法都有,可惜找不到他们的家人所以都扔到哪里,最后那乱葬岗给压平后卖给了一个人,然后那个人就盖了一所学校,火车也因为那是个乱葬岗所以火车轨道也要改动……
  • 青少年应该知道的东北二人转(阅读中华国粹)

    青少年应该知道的东北二人转(阅读中华国粹)

    《阅读中华国粹:青少年应该知道的东北二人转》是一部记录中华国粹经典、普及中华文明的读物,又是一部兼具严肃性和权威性的中华文化典藏之作,可以说是学术性与普及性结合。
  • 三盏火

    三盏火

    老话说的好:‘半夜路走多,种得遇到鬼。’不管你信不信,信则有、不信则无。我们老王家可不信这套屁话,咱祖宗世代走的便是夜路,就怕遇不上鬼;这鬼是什么?看不见、摸不着,这玩意儿它就藏在人的脑子里,你想它是猪,它便是猪嘛、你想它是狗,它就是狗,若是你把它想成血淋淋、模糊恶心的东西,那就是鬼咯。
  • 穿越吧,变强吧,少年

    穿越吧,变强吧,少年

    童年记忆模糊的他,与父亲相依为命,直到有一天,胸前的玉破碎,他来到了神秘的世界........
  • 仰山论丛(2012卷)

    仰山论丛(2012卷)

    本书汇集了浙江财经大学东方学院教职员工在教学研究、教学改革和其他相关专业领域方面的研究论文,主要涉及独立学院经管类应用型人才培养模式、专业建设、教学方法改革、实习基地建设,以及财经、人文、工商管理等学科领域的有关研究成果。
  • 这都不叫事儿

    这都不叫事儿

    这本半回忆半玩笑的新书主要以延参法师与弟子的对话写成,它选择了一个“卖萌”的方式展开,从最爆笑的对话,到不留情面的自黑和神补刀,口头禅、流行的人和事,到寻常的喜怒哀乐惧,大到时间、生命、轮回,都被化解为一些令人忍俊不禁的段子,和文艺有爱的小哲理,传播着阳光、积极的人生态度,也许,这才是他真正的本意。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)