登陆注册
15311900000045

第45章

The two brothers went out together, mounted their horses, which were waiting for them at the door, and rode side by side as far as the Palazzo Borgia, the present home of Cardinal Ascanio Sforza, who had taken it as a gift from Alexander the night before his election to the papacy.There the Duke of Gandia separated from his brother, saying with a smile that he was not intending to go home, as he had several hours to spend first with a fair lady who was expecting him.

Caesar replied that he was no doubt free to make any use he liked best of his opportunities, and wished him a very good night.The duke turned to the right, and Caesar to the left; but Caesar observed that the street the duke had taken led in the direction of the convent of San Sisto, where, as we said, Lucrezia was in retreat; his suspicions were confirmed by this observation, and he directed his horse's steps to the Vatican, found the pope, took his leave of him, and received his benediction.

>From this moment all is wrapped in mystery and darkness, like that in which the terrible deed was done that we are now to relate.

This, however, is what is believed.

The Duke of Gandia, when he quitted Caesar, sent away his servants, and in the company of one confidential valet alone pursued his course towards the Piazza della Giudecca.There he found the same man in a mask who had come to speak to him at supper, and forbidding his valet to follow any farther, he bade him wait on the piazza where they then stood, promising to be on his way back in two hours' time at latest, and to take him up as he passed.And at the appointed hour the duke reappeared, took leave this time of the man in the mask, and retraced his steps towards his palace.But scarcely had he turned the corner of the Jewish Ghetto, when four men on foot, led by a fifth who was on horseback, flung themselves upon him.Thinking they were thieves, or else that he was the victim of some mistake, the Duke of Gandia mentioned his name; but instead of the name checking the murderers'

daggers, their strokes were redoubled, and the duke very soon fell dead, his valet dying beside him.

Then the man on horseback, who had watched the assassination with no sign of emotion, backed his horse towards the dead body: the four murderers lifted the corpse across the crupper, and walking by the side to support it, then made their way down the lane that leads to the Church of Santa Maria-in-Monticelli.The wretched valet they left for dead upon the pavement.But he, after the lapse of a few seconds, regained some small strength, and his groans were heard by the inhabitants of a poor little house hard by; they came and picked him up, and laid him upon a bed, where he died almost at once, unable to give any evidence as to the assassins or any details of the murder.

All night the duke was expected home, and all the next morning; then expectation was turned into fear, and fear at last into deadly terror.The pope was approached, and told that the Duke of Gandia had never come back to his palace since he left his mother's house.

But Alexander tried to deceive himself all through the rest of the day, hoping that his son might have been surprised by the coming of daylight in the midst of an amorous adventure, and was waiting till the next night to get away in that darkness which had aided his coming thither.But the night, like the day, passed and brought no news.On the morrow, the pope, tormented by the gloomiest presentiments and by the raven's croak of the 'vox populi', let himself fall into the depths of despair: amid sighs and sobs of grief, all he could say to any one who came to him was but these words, repeated a thousand times: "Search, search; let us know how my unhappy son has died."Then everybody joined in the search; for, as we have said, the Duke of Gandia was beloved by all; but nothing could be discovered from scouring the town, except the body of the murdered man, who was recognised as the duke's valet; of his master there was no trace whatever: it was then thought, not without reason, that he had probably been thrown into the Tiber, and they began to follow along its banks, beginning from the Via della Ripetta, questioning every boatman and fisherman who might possibly have seen, either from their houses or from their boats, what had happened on the river banks during the two preceding nights.At first all inquiries were in vain; but when they had gone up as high as the Via del Fantanone, they found a man at last who said he had seen something happen on the night of the 14th which might very possibly have some bearing on the subject of inquiry.He was a Slav named George, who was taking up the river a boat laden with wood to Ripetta.The following are his own words:

同类推荐
热门推荐
  • 网游之绝世刺客

    网游之绝世刺客

    他就是神!他就是死神!请接受他的审判!你已经拥有了七宗罪!你的结果只有一个——死亡!一次次的死亡!他是一个刺客,进入游戏时就是,只是却不是最好的,所以他来到了,这个游戏,绝世。这时他开始梦想的地方。
  • 苍灵栖天

    苍灵栖天

    因缘际会,成就不凡少年。平静不存,风云聚涌而起。他!没有夺鼎天下的心,只有偿还恩泽的情;没有算计谋划的狠,只有睿静以待的智。
  • 当是少年时

    当是少年时

    小妖精虐我千百遍,我待小妖精如初恋。从听见她的歌声的那一刻,他就对这个歌声甜腻的小妖精暗许芳心了。只可惜小妖精的心思总是摇摆不定,纵然要告白的人是一颜好有才能的优等生,也难以抱得小妖精归去……优等生又如何呢?不能抱得美人归,就是科科中状元又如何?就算是这样,哪怕只是能够在一起愉快地玩耍也不错啊。不过——真的能够愉快地玩耍吗?
  • 超次元

    超次元

    花非花雾非雾,梦中是谁在祈求?当这一切走到最后时,回忆过去,想这一切的到底是真是假?无形的大手在推动了这一切,我还能逃过吗?
  • 叶落以北,柒城似顾

    叶落以北,柒城似顾

    童哓叶两岁时认识了顾以诚,从此便多了一个童养夫。多年以后,顾以诚看着小时候她送他的泥娃娃,原来,审美什么的果然要从小培养。任凭弱水三千,他只要童哓叶这一瓢。最初的最初,我们依旧,不负当年。
  • 美世佳人情

    美世佳人情

    碧水潭边。落魄少年。如花儿般的妙龄少女。怎样地缠绵悱恻?怎样地一腔深情?
  • 极道神主

    极道神主

    风云起,再战天下。何为善,何为恶,我只坚持本心。在这一片以实力为尊的世界,只有战、战、战;云天之志惊霄变,血染乾坤烽火连。缘起九州情不迁,冲冠一怒为红颜。天作棋盘星作子,且看我重衍天地,指破苍穹,笑踏风云。
  • 遗论九事

    遗论九事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 象世界之武族

    象世界之武族

    世家林立,万族争霸,武族血脉,力压群雄。一个从大荒山走出来的少年,一把剑,一柄刻刀,一个人的问鼎之路。一支奇葩而又传奇的团体,在没落的学院中相遇,开始走上大陆巅峰。他们是武族人,注定了金戈铁马的武族人。
  • EXO之陪伴永远

    EXO之陪伴永远

    明明知道前方的路不好走,却勇往直前,只是因为有他们的陪伴。