登陆注册
15311900000046

第46章

"Gentlemen," he said, "last Wednesday evening, when I had set down my load of wood on the bank, I remained in my boat, resting in the cool night air, and watching lest other men should come and take away what I had just unloaded, when, about two o'clock in the morning, I saw coming out of the lane on the left of San Girolamo's Church two men on foot, who came forward into the middle of the street, and looked so carefully all around that they seemed to have come to find out if anybody was going along the street.When they felt sure that it was deserted, they went back along the same lane, whence issued presently two other men, who used similar precautions to make sure that there was nothing fresh; they, when they found all as they wished, gave a sign to their companions to come and join them; next appeared one man on a dapple-grey horse, which was carrying on the crupper the body of a dead man, his head and arms hanging over on one side and his feet on the other.The two fellows I had first seen exploring were holding him up by the arms and legs.The other three at once went up to the river, while the first two kept a watch on the street, and advancing to the part of the bank where the sewers of the town are discharged into the Tiber, the horseman turned his horse, backing on the river; then the two who were at either side taking the corpse, one by the hands, the other by the feet, swung it three times, and the third time threw it out into the river with all their strength;then at the noise made when the body splashed into the water, the horseman asked, 'Is it done?' and the others answered, 'Yes, sir,'

and he at once turned right about face; but seeing the dead man's cloak floating, he asked what was that black thing swimming about.

'Sir,' said one of the men, 'it is his cloak'; and then another man picked up some stones, and running to the place where it was still floating, threw them so as to make it sink under; as soon, as it had quite disappeared, they went off, and after walking a little way along the main road, they went into the lane that leads to San Giacomo.That was all I saw, gentlemen, and so it is all I can answer to the questions you have asked me."At these words, which robbed of all hope any who might yet entertain it, one of the pope's servants asked the Slav why, when he was witness of such a deed, he had not gone to denounce it to the governor.But the Slav replied that, since he had exercised his present trade on the riverside, he had seen dead men thrown into the Tiber in the same way a hundred times, and had never heard that anybody had been troubled about them; so he supposed it would be the same with this corpse as the others, and had never imagined it was his duty to speak of it, not thinking it would be any more important than it had been before.

Acting on this intelligence, the servants of His Holiness summoned at once all the boatmen and fishermen who were accustomed to go up and down the river, and as a large reward was promised to anyone who should find the duke's body, there were soon mare than a hundred ready for the job; so that before the evening of the same day, which was Friday, two men were drawn out of the water, of whom one was instantly recognised as the hapless duke.At the very first glance at the body there could be no doubt as to the cause of death.It was pierced with nine wounds, the chief one in the throat, whose artery was cut.The clothing had not been touched: his doublet and cloak were there, his gloves in his waistband, gold in his purse; the duke then must have been assassinated not for gain but for revenge.

The ship which carried the corpse went up the Tiber to the Castello Sant' Angelo, where it was set down.At once the magnificent dress was fetched from the duke's palace which he had worn on the day of the procession, and he was clothed in it once more: beside him were placed the insignia of the generalship of the Church.Thus he lay in state all day, but his father in his despair had not the courage to came and look at him.At last, when night had fallen, his most trusty and honoured servants carried the body to the church of the Madonna del Papala, with all the pomp and ceremony that Church and State combined could devise for the funeral of the son of the pope.

Meantime the bloodstained hands of Caesar Borgia were placing a royal crown upon the head of Frederic of Aragon.

This blow had pierced Alexander's heart very deeply.As at first he did not know on whom his suspicions should fall, he gave the strictest orders for the pursuit of the murderers; but little by little the infamous truth was forced upon him.He saw that the blow which struck at his house came from that very house itself and then his despair was changed to madness: he ran through the rooms of the Vatican like a maniac, and entering the consistory with torn garments and ashes on his head, he sobbingly avowed all the errors of his past life, owning that the disaster that struck his offspring through his offspring was a just chastisement from God; then he retired to a secret dark chamber of the palace, and there shut himself up, declaring his resolve to die of starvation.And indeed for more than sixty hours he took no nourishment by day nor rest by night, making no answer to those who knocked at his door to bring him food except with the wailings of a woman or a roar as of a wounded lion; even the beautiful Giulia Farnese, his new mistress, could not move him at all, and was obliged to go and seek Lucrezia, that daughter doubly loved to conquer his deadly resolve.Lucrezia came out from the retreat were she was weeping for the Duke of Gandia, that she might console her father.At her voice the door did really open, and it was only then that the Duke of Segovia, who had been kneeling almost a whole day at the threshold, begging His Holiness to take heart, could enter with servants bearing wine and food.

The pope remained alone with Lucrezia for three days and nights; then he reappeared in public, outwardly calm, if not resigned; for Guicciardini assures us that his daughter had made him understand how dangerous it would be to himself to show too openly before the assassin, who was coming home, the immoderate love he felt for his victim.

同类推荐
热门推荐
  • 蚩尤重生之战天下

    蚩尤重生之战天下

    我,蚩尤!本不该属于这个强者为尊的大陆既然重生,我就要在这个大陆,划破天空。哈哈,什么美女?什么功法?什么武器?都是我的!看邪神蚩尤如何统治这个大陆!
  • 寒窑

    寒窑

    天有不测风云,人有旦夕祸福。深院宫娥,运退反为妓妾;风流妓女,时来配作夫人。你说这个世界公平吗?生而为人,十分抱歉。——韩瑶
  • 神兵耀世

    神兵耀世

    芸芸众生,茫茫大陆。九星连接,星辰塔出。冰皇剑锋,开天裂土。黑冥鬼炎,冷入髓骨。无极之境,吾定沉浮。少年从平凡之地走出,一火一剑加一塔,笑傲大陆!
  • 魔寒逆

    魔寒逆

    帕米尼洛大陆突然出现了名为“亡灵”的生物。他们拥有人的智慧、非人的实力和野心。他们想要统治这片大陆。但怎奈何他们是在与整个大陆的所有生灵为敌,所以过去的几百年间也一直没有什么大的起色。亡灵以他们的邪冥教教主为王。兽族以神龙一族马首是瞻。人类,则是以得天独厚、应运而生的三名“特殊系”法师为首。最近一场决战,邪冥王陨落,但是人类与兽族也并不好受。人类和兽族需要休养生息,亡灵不要。他们展开疯狂的反扑,占领了西北三国,瓜分了这片大陆的三分之一。他们在进行侵略的同时,要灭掉他们的宿敌——兽族神龙族和人类的三名特殊系法师。神龙族覆灭了,而故事,讲的正是新一代特殊系法师和他们同伴的故事。
  • 世界著名寓言故事10

    世界著名寓言故事10

    《世界著名寓言故事》中的故事,是选取世界寓言故事中的经典,在保留原作品思想内容和主要人物、情节的基础上改编而成。这些寓言故事,内容集中,主线清楚,情节衔接紧凑,读来引人入胜。读者用较少的时间,就可以了解到更多寓言故事的内容。
  • 刘殿学幽默小说选

    刘殿学幽默小说选

    小小说的幽默是很高的一种艺术,让人发笑而有生活的体悟,在这本小说集里,各种让人捧腹的场景均取材于生活,有《小毛驴进城》也有《3D》还有古董,读起来津津有味。
  • 苍龙至尊

    苍龙至尊

    你嘲笑我天生废材,怎知我是天生奇脉;你漠视我的现在,岂知我的将来。对敌人,即使血流成河,我自问心无愧;对兄弟,哪怕两肋插刀,我也无怨无悔;对爱人,就算刀山火海,我也毫不避退!一切阴谋诡计,我自笑脸面对。在通往永恒的道路上,远古遗迹,不朽传说,神丹秘宝,吸引着无数热血勇士奋勇拼搏。终有一天,我将站在那绝巅,啸傲九天!
  • 可爱小甜心:校草,求放过!

    可爱小甜心:校草,求放过!

    谁能告诉她,为什么一回国,就跳出来一个娃娃亲?当然,从此,某傻白甜就开始了被虐的生活。“玩了火还想跑,嗯?”某韩腹黑正在调戏某傻白甜“你…你…你要干嘛?”“你说我要干嘛!”于是……
  • 狠毒王妃很逆天,天下为嫁

    狠毒王妃很逆天,天下为嫁

    这世上,有一段情,是经杀戮磨砺,被血液洗礼,方才造化这天地,有一种情,是无关红尘欢爱,不同坚定友谊,只源于无话相杀后的惺惺相惜方才养成举手投足间的默契狠辣妖异与绝毒冷厉,更胜一筹或是相拥不弃
  • 我叫吴越

    我叫吴越

    情商底,智商高的吴越。自强暴力的吕捷。吃硬不吃软的妹妹。还有一个接一个的好兄弟,不一样的主角。