登陆注册
15301700000092

第92章 CHAPTER XXXVIII(2)

"And isn't your master's name W-?"

"No, sir, my master's name is H-, and a more respectable man - ""Well," said I interrupting her - "all I can say is that I met a man in Dyffryn Gaint, who treated me with ale, told me that his name was W-, that he was a prydydd and kept the - Arms at L-.""Well," said the damsel, "now I remember, there is a person of that name in L-, and he also keeps a house which he calls the - Arms, but it is only a public-house.""But," said I, "is he not a prydydd, an illustrious poet; does he not write pennillion which everybody admires?""Well," said the damsel, "I believe he does write things which he calls pennillions, but everybody laughs at them.""Come, come," said I, "I will not hear the productions of a man who treated me with ale, spoken of with disrespect. I am afraid that you are one of his envious maligners, of which he gave me to understand that he had a great many.""Envious, sir! not I indeed; and if I were disposed to be envious of anybody it would not be of him; oh dear, why he is - ""A bard of Anglesey," said I, interrupting her, "such a person as Gronwy Owen describes in the following lines, which by-the-bye were written upon himself:-"'Where'er he goes he's sure to find Respectful looks and greetings kind.'

"I tell you that it was out of respect to that man that I came to this house. Had I not thought that he kept it, I should not have entered it and called for a pint and chop - how distressing! how truly distressing!""Well, sir," said the damsel, "if there is anything distressing you have only to thank your acquaintance who chooses to call his mug-house by the name of a respectable hotel, for I would have you know that this is an hotel, and kept by a respectable and a religious man, and not kept by - However, I scorn to say more, especially as I might be misinterpreted. Sir, there's your pint and chop, and if you wish for anything else you can ring. Envious, indeed, of such - Marry come up!" and with a toss of her head, higher than any she had hitherto given, she bounced out of the room.

Here was a pretty affair! I had entered the house and ordered the chop and pint in the belief that by so doing I was patronising the poet, and lo, I was not in the poet's house, and my order would benefit a person for whom, however respectable and religious, Icared not one rush. Moreover, the pint which I had ordered appeared in the guise not of ale, which I am fond of, but of sherry, for which I have always entertained a sovereign contempt, as a silly, sickly compound, the use of which will transform a nation, however bold and warlike by nature, into a race of sketchers, scribblers, and punsters, in fact into what Englishmen are at the present day. But who was to blame? Why, who but the poet and myself? The poet ought to have told me that there were two houses in L- bearing the sign of the - Arms, and that I must fight shy of the hotel and steer for the pot-house, and when I gave the order I certainly ought to have been a little more explicit;when I said a pint I ought to have added - of ale. Sententiousness is a fine thing sometimes, but not always. By being sententious here, I got sherry, which I dislike, instead of ale which I like, and should have to pay more for what was disagreeable, than Ishould have had to pay for what was agreeable. Yet I had merely echoed the poet's words in calling for a pint and chop, so after all the poet was to blame for both mistakes. But perhaps he meant that I should drink sherry at his house, and when he advised me to call for a pint, he meant a pint of sherry. But the maid had said he kept a pot-house, and no pot-houses have wine-licences; but the maid after all might be an envious baggage, and no better than she should be. But what was now to be done? Why, clearly make the best of the matter, eat the chop and leave the sherry. So Icommenced eating the chop, which was by this time nearly cold.

After eating a few morsels I looked at the sherry: "I may as well take a glass," said I. So with a wry face I poured myself out a glass.

"What detestable stuff!" said I, after I had drunk it. "However, as I shall have to pay for it I may as well go through with it."So I poured myself out another glass, and by the time I had finished the chop I had finished the sherry also.

And now what was I to do next? Why, my best advice seemed to be to pay my bill and depart. But I had promised the poet to patronize his house, and had by mistake ordered and despatched a pint and chop in a house which was not the poet's. Should I now go to his house and order a pint and chop there? Decidedly not! I had patronised a house which I believed to be the poet's; if Ipatronised the wrong one, the fault was his, not mine - he should have been more explicit. I had performed my promise, at least in intention.

Perfectly satisfied with the conclusion I had come to, I rang the bell. "The bill?" said I to the handmaid.

"Here it is!" said she, placing a strip of paper in my hand.

I looked at the bill, and, whether moderate or immoderate, paid it with a smiling countenance, commanded the entertainment highly, and gave the damsel something handsome for her trouble in waiting on me.

Reader, please to bear in mind that as all bills must be paid, it is much more comfortable to pay them with a smile than with a frown, and that it is much better by giving sixpence, or a shilling to a poor servant, which you will never miss at the year's end, to be followed from the door of an inn by good wishes, than by giving nothing to be pursued by cutting silence, or the yet more cutting Hm!

"Sir," said the good-looking, well-ribboned damsel, "I wish you a pleasant journey, and whenever you please again to honour our establishment with your presence, both my master and myself shall be infinitely obliged to you."

同类推荐
  • 风俗通义

    风俗通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • CRITO

    CRITO

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝太乙八门入式秘诀

    黄帝太乙八门入式秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 贤愚因缘经

    贤愚因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太清修丹秘诀

    太清修丹秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 历史的真相

    历史的真相

    《历史的真相》是“茅盾文学奖获奖者散文丛书”之一,这套丛书共收入了8位茅盾文学奖获得者的8部散文集,包括李国文的《历史的真相》、陈忠实的《俯仰关中》、刘心武的《人情似纸》、宗璞的《二十四番花信》、迟子建的《我对黑暗的柔情》、周大新的《我们会遇到什么》、熊召政的《醉里挑灯看剑》和刘玉民的《爱你生命的每一天》。这套丛书是国内第一次将多位茅盾文学奖获奖者的散文以丛书的形式集中呈现,反映了他们散文创作的主要成就和独特风格。书中不仅包括他们过去的散文佳作,也酌选了每人最新的散文名篇。
  • 断罪的圣者

    断罪的圣者

    一对从末世出来的兄弟,哥哥带着守护弟弟的挚情,重生到了另一个位面,新的历练压迫着他们,哥哥追求那所谓的天道,走了不少的弯路。殊不知,一花一草,皆为天道……万世沉浮,众生化为尘埃,千百万年瞬息而过,兄弟之间的羁绊经历了数次轮回,那封印终于出现了一点破碎……问天道为何物?望天地之间,道亦永恒,道亦瞬息。亿万年来,一代代天骄都无法逃脱那天地之间的束缚,任你逍遥天下,任你风华绝代,最终也只能化为天地之间的尘埃。兄弟手足之情,在那虚无缥缈的天道面前,难道真的没有一点价值吗?
  • 逆世绝武

    逆世绝武

    前世遭遇不幸,异世得以重生。五行之体,武域公认的废材之体,却让一个地球人踏上了一条逆天的道路。自创功法,血前耻,败强敌。逆武道,踏天道。挥手间金山银海出,谈笑间天骄至尊灭。为知己踏破六道轮回,乱武域笑看万道争锋。越星河掀起位面大战,破苍穹凌驾宇宙之巅。且看王宇如何笑傲武域,君临寰宇。
  • 往生镜之想容

    往生镜之想容

    本是简单与好友们出游却误入它境回来后大梦一场时空交错。往生镜前古后今。
  • 魔征世界

    魔征世界

    黑衣少年,站在世界之巅,眼望脚下曾经征服过的土地百感交集。兄弟,已经故去。留下的只有回想。爱人,阴阳相隔魔,为何有情。征,流多少热血......................
  • 倾心楼兰

    倾心楼兰

    古楼兰,一个神秘的古国度,多少次出现在我的梦里,可有一天,你睁开眼,发现梦境成了现实,真的是让人哭笑不得,我就幸运的赶上了这么好的事。但男主不是白马王子般的暖男,而是邪魅霸道的腹黑帝王,我也不再是平庸女,重生为古楼兰美艳的的千金小姐,时而风情万种,时而古灵精怪。他们两个的相遇注定不会平静,注定是要碰撞出惊天动地的火花。凨霆站在悬崖边,俯瞰尘世万生,这尘世万生的帝王,拳掌紧握,看着远方,暗暗发誓,伊莲,你是摆脱不掉我的,我也不会给你这个机会。。。。。。
  • 噬魂笔记

    噬魂笔记

    闻上古神兽饕鬄,性贪食,《山海经·北山经》有云:“钩吾之山其上多玉,其下多铜。有兽焉,其状如羊身人面,其目在腋下,虎齿人爪,其音如婴儿,名曰狍鸮,是食人。”而今饕鬄其兽已成神话传说,世人当不知其详。二十一世纪的今天,京城内国家隐秘机构名SIG(特殊事件调查小组),得闻雾灵山神秘山洞封印被破,遂赶往查看,惊!上古神兽饕鬄逃脱,世人又将陷入恐慌。
  • 豪门娃娃:帝少宠妻记

    豪门娃娃:帝少宠妻记

    他的订婚宴,她被他压在衣橱里又摸又亲看光光,欺负她胆小不敢反抗。他的结婚礼,她被他囚在树下撕破衣裙,上下其手,承担起新娘的义务。她是他的情人,他的爱人,他召之即来挥之即去的小小丫头。直到有一天,大家才发现,处心积虑的他,究竟做了些什么。。。。。。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 绝色魔女

    绝色魔女

    八岁的李瑞雪刚逃下山,就遇到了当时十三岁的龙傲天,他的成熟稳定和温柔体贴,让她信赖和依赖不己,但回报她的却是背叛。八年后再次下山的李瑞雪,再次对他钟情不己,没想到换来的还是背叛。难道神女宫的女子真的只有冷心绝爱才不会被情所伤吗?难道神女宫的女子真的永远无法得到真爱吗?