登陆注册
15301700000078

第78章 CHAPTER XXXII(3)

I.E. "To the memory of JANE OWEN Wife of Edward Owen, of the monastery of St Mary of farther Mathafarn, who died February 28, 1842, aged fifty-one."Whether the Edward Owen mentioned here was any relation to the great Gronwy, I had no opportunity of learning. I asked the miller what was meant by the monastery, and he told that it was the name of a building to the north-east near the sea, which had once been a monastery but had been converted into a farm-house, though it still retained its original name. "May all monasteries be converted into farm-houses," said I, "and may they still retain their original names in mockery of popery!"Having seen all I could well see of the church and its precincts Ideparted with my kind guide. After we had retraced our steps some way, we came to some stepping-stones on the side of a wall, and the miller pointing to them said:

"The nearest way to the house of Gronwy will be over the llamfa."I was now become ashamed of keeping the worthy fellow from his business, and begged him to return to his mill. He refused to leave me, at first, but on my pressing him to do so, and on my telling him that I could find the way to the house of Gronwy very well by myself, he consented. We shook hands, the miller wished me luck, and betook himself to his mill, whilst I crossed the llamfa.

I soon, however, repented having left the path by which I had come.

I was presently in a maze of little fields with stone walls over which I had to clamber. At last I got into a lane with a stone wall on each side. A man came towards me and was about to pass me - his look was averted, and he was evidently one of those who have "no English." A Welshman of his description always averting his look when he sees a stranger who he thinks has "no Welsh," lest the stranger should ask him a question and he be obliged to confess that he has "no English.""Is this the way to Llanfair?" said I to the man. The man made a kind of rush in order to get past me.

"Have you any Welsh?" I shouted as loud as I could bawl.

The man stopped, and turning a dark sullen countenance half upon me said, "Yes, I have Welsh.""Which is the way to Llanfair?" said I.

"Llanfair, Llanfair?" said the man, "what do you mean?""I want to get there," said I.

"Are you not there already?" said the fellow stamping on the ground, "are you not in Llanfair?

"Yes, but I want to get to the town."

"Town, town! Oh, I have no English," said the man; and off he started like a frighted bullock. The poor fellow was probably at first terrified at seeing an Englishman, then confused at hearing an Englishman speak Welsh, a language which the Welsh in general imagine no Englishman can speak, the tongue of an Englishman as they say not being long enough to pronounce Welsh; and lastly utterly deprived of what reasoning faculties he had still remaining by my asking him for the town of Llanfair, there being properly no town.

I went on, and at last getting out of the lane, found myself upon the road, along which I had come about two hours before; the house of the miller was at some distance on my right. Near me were two or three houses and part of the skeleton of one, on which some men, in the dress of masons, seemed to be occupied. Going up to these men I said in Welsh to one, whom I judged to be the principal, and who was rather a tall fine-looking fellow:

"Have you heard a sound of Gronwy Owain?"Here occurred another instance of the strange things people do when their ideas are confused. The man stood for a moment or two, as if transfixed, a trowel motionless in one of his hands, and a brick in the other; at last giving a kind of gasp, he answered in very tolerable Spanish:

"Si, senor! he oido."

"Is his house far from here?" said I in Welsh.

"No, senor!" said the man, "no esta muy lejos.""I am a stranger here, friend, can anybody show me the way?""Si senor! este mozo luego - acompanara usted."Then turning to a lad of about eighteen, also dressed as a mason, he said in Welsh:

"Show this gentleman instantly the way to Tafarn Goch."The lad flinging a hod down, which he had on his shoulder, instantly set off, making me a motion with his head to follow him.

I did so, wondering what the man could mean by speaking to me in Spanish. The lad walked by my side in silence for about two furlongs till we came to a range of trees, seemingly sycamores, behind which was a little garden, in which stood a long low house with three chimneys. The lad stopping flung open a gate which led into the garden, then crying to a child which he saw within: "Gad roi tro" - let the man take a turn; he was about to leave me, when I stopped him to put sixpence into his hand. He received the money with a gruff "Diolch!" and instantly set off at a quick pace.

Passing the child who stared at me, I walked to the back part of the house, which seemed to be a long mud cottage. After examining the back part I went in front, where I saw an aged woman with several children, one of whom was the child I had first seen. She smiled and asked me what I wanted.

I said that I had come to see the house of Gronwy. She did not understand me, for shaking her head she said that she had no English, and was rather deaf. Raising my voice to a very high tone I said:

"Ty Gronwy!"

A gleam of intelligence flashed now in her eyes.

"Ty Gronwy," she said, "ah! I understand. Come in sir."There were three doors to the house; she led me in by the midmost into a common cottage room, with no other ceiling, seemingly, than the roof. She bade me sit down by the window by a little table, and asked me whether I would have a cup of milk and some bread-and-butter; I declined both, but said I should be thankful for a little water.

同类推荐
  • 帝范

    帝范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 还丹金液歌注

    还丹金液歌注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 建立曼荼罗及拣择地法

    建立曼荼罗及拣择地法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说转女身经

    佛说转女身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 琴堂谕俗编

    琴堂谕俗编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 上古英雄志

    上古英雄志

    在我们所不能归去的故土之上流传着种种传说,我们在不断前行中遥想着那波澜壮阔的岁月。无数种族间的传奇人物如同星辰般应运而生,谱写了一段又一段的悲歌史诗。他们有人成为了人们传唱中的神话英雄,也有人遭受了诅咒成为世人厌憎的恶灵。一切的开始,让我们从这里出发!听,远处传来了上古的歌谣……【书友交流群:37201070】
  • 仙剑长恨歌

    仙剑长恨歌

    又名《七杀修罗记》。不入地狱,不成修罗。平凡少年秦歌偶得圣人李青衣赏识收为门徒,带着他取得七杀剑,于北冥海八方强者之中救下鲲鹏神鸟。并拜入道家圣地三清门,得习青云峰残缺剑诀‘九曲剑歌’,暴殄天物用来砍柴。七大仙门会武盛会,却传来北方的噩耗,魔族出世……并扬言交出那名取走仙剑的少年……滔天惊变,瑶池仙子不惜以身挡剑,心中悲鸣怒问苍天仙为何物。只为情故,持一柄三尺青锋与整个世界为敌,纵死无悔!剧情慢热,不喜勿入~
  • 兽王·宠兽大赛

    兽王·宠兽大赛

    神鹰城初试牛刀的兰虎在二年级开学后迎来了七大洲八大新人类学校联合组织的宠兽大赛,只有排名各校前十名的学生才能参加,而本来不够参赛资格的兰虎却因为兽王的特殊身份而意外受到破格邀请。七大洲八大新人类学校强者云集,面对前所未有的压力,兰虎不得不开始特殊强化训练。一个月的魔鬼式训练,终于使他掌握了校长传授的绝技,修为也突飞猛进,达到了一个新的巅峰。大赛面纱层层揭开,为了夺得宠兽大赛的桂冠,八十位新人类顶尖高手各显神通。究竟谁能够勇闯三关,摘取无上的荣誉?年龄最小的兰虎能否如愿夺取“风之无形”神剑?隐藏在暗中的敌人到底是谁?……
  • 困锁我等

    困锁我等

    男子自当行万里,胯下无马踩大地。天牢束体我心升若束我心斩天魂!一个初生就被大道准则不容的婴儿,却被天地所护佑。一个王朝鼎盛的家族,一夜之间化为了泡影。背后究竟是如何神秘的故事,他又该如何承担这不公的世界。《困锁我等》,我欲弑天!
  • 血誓王座

    血誓王座

    多年之前,那个年轻人就说过,他会回来,没有人相信,他们给他的只有蔑视和嘲弄。而今天,他真的回来了,王公显贵们才惊恐地站起来眺望,那个如龙般矫健的男人,和他身后如约而来的千军万马,刀枪如林,盔樱如海,翠葆霓旌,遮空蔽日。那个男人从未食言,他举着一把火,要烧尽这给了他无尽屈辱的大城。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 心刃修罗

    心刃修罗

    这片大陆被世人称为无神大陆,除了大陆之外的世界,共有6位主神所持有的世界,分别为神之伊甸,神之失乐,天空都市,音术之塔,暗夜森林,黄金龙谷。而本作主角则是无神大陆的一名小角色,故事开始于修罗小镇,阿修罗王贪手冥武而引发的祸事。
  • 复仇道路上的恶魔公主

    复仇道路上的恶魔公主

    七岁那年,羽和茜被乔谦抛弃,后被漠凌铭浩收养并送去训练,十年的时间,她们完成训练,读完哈弗等大学的博士,把公司建立于中国,把帮派建立与法国并认识了冷瑄瑞昱还成了好姐妹。十年后,她们回来复仇了,却在学校里遇到了他们和自己的仇人。她们是选择爱情还是选择复仇,还是两全其美.......
  • 星际战神第一宠

    星际战神第一宠

    叶云薇的家族是个庞然大物,传承千年天才辈出。作为家族里被千娇万宠着长大的病娇,叶云薇自然是不可小觑的。只是上天给了她强大的后盾,爆表的智商,突破天际的颜值,却忘了给她一个健康的身体。直到她缠绵病榻二十年后终于英年早逝,却重生在一个没爹没娘,孤苦伶仃的流浪孤儿身上。叶云薇的心情是崩溃的。只不过这一世,她有了新的身体,健康的身体!叶云薇想,这大概是不幸中的万幸。既然有了活着的资本,那就一定要活得比任何人都要精彩!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 青梅竹马一场恋

    青梅竹马一场恋

    恩恩怨怨何时了,爱爱恨恨又几何?校园生活像神话