登陆注册
15291400000036

第36章

I insisted on my aversion to lying with my own brother, and she insisted upon its being impossible to bring him to consent to my going from him to England; and in this uncertainty we continued, not differing so as to quarrel, or anything like it, but so as not to be able to resolve what we should do to make up that terrible breach that was before us.

At last I resolved on a desperate course, and told my mother my resolution, viz. that, in short, I would tell him of it myself.

My mother was frighted to the last degree at the very thoughts of it; but I bid her be easy, told her I would do it gradually and softly, and with all the art and good-humour I was mistress of, and time it also as well as I could, taking him in good-humour too. I told her I did not question but, if I could be hypocrite enough to feign more affection to him than I really had, I should succeed in all my design, and we might part by consent, and with a good agreement, for I might live him well enough for a brother, though I could not for a husband.

All this while he lay at my mother to find out, if possible, what was the meaning of that dreadful expression of mine, as he called it, which I mentioned before: namely, that I was not his lawful wife, nor my children his legal children. My mother put him off, told him she could bring me to no explanations, but found there was something that disturbed me very much, and she hoped she should get it out of me in time, and in the meantime recommended to him earnestly to use me more tenderly, and win me with his usual good carriage; told him of his terrifying and affrighting me with his threats of sending me to a madhouse, and the like, and advised him not to make a woman desperate on any account whatever.

He promised her to soften his behaviour, and bid her assure me that he loved me as well as ever, and that he had so such design as that of sending me to a madhouse, whatever he might say in his passion; also he desired my mother to use the same persuasions to me too, that our affections might be renewed, and we might lie together in a good understanding as we used to do.

I found the effects of this treaty presently. My husband's conduct was immediately altered, and he was quite another man to me; nothing could be kinder and more obliging than he was to me upon all occasions; and I could do no less than make some return to it, which I did as well as I could, but it was but in an awkward manner at best, for nothing was more frightful to me than his caresses, and the apprehensions of being with child again by him was ready to throw me into fits; and this made me see that there was an absolute necessity of breaking the case to him without any more delay, which, however, I did with all the caution and reserve imaginable.

He had continued his altered carriage to me near a month, and we began to live a new kind of life with one another; and could I have satisfied myself to have gone on with it, I believe it might have continued as long as we had continued alive together. One evening, as we were sitting and talking very friendly together under a little awning, which served as an arbour at the entrance from our house into the garden, he was in a very pleasant, agreeable humour, and said abundance of kind things to me relating to the pleasure of our present good agreement, and the disorders of our past breach, and what a satisfaction it was to him that we had room to hope we should never have any more of it.

I fetched a deep sigh, and told him there was nobody in the world could be more delighted than I was in the good agreement we had always kept up, or more afflicted with the breach of it, and should be so still; but I was sorry to tell him that there was an unhappy circumstance in our case, which lay too close to my heart, and which I knew not how to break to him, that rendered my part of it very miserable, and took from me all the comfort of the rest.

He importuned me to tell him what it was. I told him I could not tell how to do it; that while it was concealed from him I alone was unhappy, but if he knew it also, we should be both so; and that, therefore, to keep him in the dark about it was the kindest thing that I could do, and it was on that account alone that I kept a secret from him, the very keeping of which, I thought, would first or last be my destruction.

It is impossible to express his surprise at this relation, and the double importunity which he used with me to discover it to him.

He told me I could not be called kind to him, nay, I could not be faithful to him if I concealed it from him. I told him I thought so too, and yet I could not do it. He went back to what I had said before to him, and told me he hoped it did not relate to what I had said in my passion, and that he had resolved to forget all that as the effect of a rash, provoked spirit. I told him I wished I could forget it all too, but that it was not to be done, the impression was too deep, and I could not do it: it was impossible.

He then told me he was resolved not to differ with me in anything, and that therefore he would importune me no more about it, resolving to acquiesce in whatever I did or said; only begged I should then agree, that whatever it was, it should no more interrupt our quiet and our mutual kindness.

This was the most provoking thing he could have said to me, for I really wanted his further importunities, that I might be prevailed with to bring out that which indeed it was like death to me to conceal; so I answered him plainly that I could not say I was glad not to be importuned, thought I could not tell how to comply. 'But come, my dear,' said I, 'what conditions will you make with me upon the opening this affair to you?'

'Any conditions in the world,' said he, 'that you can in reason desire of me.' 'Well,' said I, 'come, give it me under your hand, that if you do not find I am in any fault, or that I am willingly concerned in the causes of the misfortune that is to follow, you will not blame me, use me the worse, do my any injury, or make me be the sufferer for that which is not my fault.'

'That,' says he, 'is the most reasonable demand in the world:

同类推荐
  • 道迹灵仙记

    道迹灵仙记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 念佛三昧宝王论

    念佛三昧宝王论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 教观纲宗

    教观纲宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五灯全书目录

    五灯全书目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 忠义集

    忠义集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 十二星座:流年基友

    十二星座:流年基友

    十三个星座公主,只在十年前……其中一个双子公主因车祸而去世,改变了这剩下的12人的世界。她们开始需要对方,依赖对方,和自己的11个基友相依为命,因为她们不再想失去对方了。到了他们15岁花季年龄,被星座女皇逼着去上学。虽然是星座界一流的学院,可是还有12个腐女不识相,处处和她们做对,我们的星座公主才不会退缩,这12个基友能站到最后?本文是从12个女孩来写的,在染梦这里,每个人都是主角!(文章介绍不明,但内容清晰)
  • 民间故事之千奇百怪

    民间故事之千奇百怪

    红尘中,我是谁?岁月里,谁是我?踏五岳三山,看世间百态。闻天下奇事,诉善恶忠奸。我是谁?红尘中,我是人、是魔、亦是佛。岁月里、我是鬼、是花、亦是狼。红尘多少事,尽在《千奇百怪》——堪称第二部《聊斋志异》。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 九日谈:赤血王妃很嚣张

    九日谈:赤血王妃很嚣张

    持恒天下的凤凰血族不惧怕阳光,不渴望鲜血,食用人类食物,接近神的存在。被自己最好的朋友捅刀,无意间穿越的魔法大陆最无用的废材小姐身上。无用?这大陆最无用之人是自己的老祖先。好嘛,欺负自家祖奶奶的人都去死吧!
  • 天才厨神

    天才厨神

    厨房就是江湖,争斗从未停止。少年方易,得家族逆天厨艺传承,带着一本残缺的前清菜谱,浩浩荡荡的闯进了都市中。铁钳子功、穿云眼、白鹤亮翅、苏秦背剑、摸鬼手、翻天铲、霸王勺功……南北并立,争斗不休。外国厨界踢馆,内部战火连天,国宴争奇斗艳,江湖降龙伏虎。又有传说能做出长生不老菜的九神器横空出世,世界厨界风起云涌……一个神秘莫测的厨师世界。
  • 黑暗行者传奇

    黑暗行者传奇

    2098年,地球沦陷。流浪者文明赛斯帝国,执行神级文明的意志,奴役、驱使、挑选人类。黑客吴凡在机缘巧合下成为了赛斯小王子尼亚斯的盟友,他将会成为赛斯虚拟世界中的黑暗行者,与尼亚斯一起,揭露赛斯帝国的一个天大的秘密。然而赛斯帝国的虚拟世界与人类的虚拟世界完全不同,这里更加的残酷,更加的混乱。人类的代码和思维算法在这里几乎没有用武之地,吴凡必须从头学起。不仅仅要学习赛斯人的编程技术,还要学习赛斯人的武技。为了人类的未来,吴凡必须逼迫自己,释放最大的能量,让不可能变为可能。最终,吴凡能够铸成传奇吗?
  • 道笑天

    道笑天

    纯属娱乐,拒绝郁闷情节,打倒一切恶势力!主角永远是对的,如果主角做错的话,请参考前面一句话。
  • 狗血穿越之想不出名字来

    狗血穿越之想不出名字来

    逗逼猪脚淫刀在现实是一个杀手,结果世界灭亡,然后狗血穿越,大家去看,穿越的有《哈利波特》《火影忍者》《自己编的异世界》。。。。就是这样了,自己看吧。(建议大家看过原版的再看这个,因为不看的话,会感觉很讨厌,什么也不知道。)本来是想写末日来,结果看的人太少,所以就改成穿越了。(前面的挺难看的,建议从哈利波特之后的看。)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 星宿门

    星宿门

    古有传说,天有二十八星宿。掌管人间各种繁杂之事。然而,凡是星宿都要过星宿门这关方可成事。而如果星宿门一旦打开,必有天灾。唯有二十八星宿方能解救。如今,星宿门又开了......