登陆注册
14925000000018

第18章

Enter ANTIPHOLUS OFEPHESUS and DROMIO OFEPHESUSANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, most gracious Duke; O, grant me justice! Even for the service that long since I did thee, When I bestrid thee in the wars, and took Deep scars to save thy life; even for the blood That then I lost for thee, now grant me justice. AEGEON. Unless the fear of death doth make me dote, I see my son Antipholus, and Dromio. ANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, sweet Prince, against that woman there! She whom thou gav'st to me to be my wife, That hath abused and dishonoured me Even in the strength and height of injury. Beyond imagination is the wrong That she this day hath shameless thrown on me. DUKE. Discover how, and thou shalt find me just. ANTIPHOLUS OFEPHESUS. This day, great Duke, she shut the doors upon me, While she with harlots feasted in my house. DUKE. A grievous fault. Say, woman, didst thou so? ADRIANA. No, my good lord. Myself, he, and my sister, To-day did dine together. So befall my soul As this is false he burdens me withal! LUCIANA. Ne'er may I look on day nor sleep on night But she tells to your Highness simple truth! ANGELO. O peflur'd woman! They are both forsworn. In this the madman justly chargeth them. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. My liege, I am advised what I say; Neither disturbed with the effect of wine, Nor heady-rash, provok'd with raging ire, Albeit my wrongs might make one wiser mad. This woman lock'd me out this day from dinner; That goldsmith there, were he not pack'd with her, Could witness it, for he was with me then; Who parted with me to go fetch a chain, Promising to bring it to the Porpentine, Where Balthazar and I did dine together. Our dinner done, and he not coming thither, I went to seek him. In the street I met him, And in his company that gentleman. There did this perjur'd goldsmith swear me down That I this day of him receiv'd the chain, Which, God he knows, I saw not; for the which He did arrest me with an officer. I did obey, and sent my peasant home For certain ducats; he with none return'd. Then fairly I bespoke the officer To go in person with me to my house. By th' way we met my wife, her sister, and a rabble more Of vile confederates. Along with them They brought one Pinch, a hungry lean-fac'd villain, A mere anatomy, a mountebank, A threadbare juggler, and a fortune-teller, A needy, hollow-ey'd, sharp-looking wretch, A living dead man. This pernicious slave, Forsooth, took on him as aconjurer, And gazing in mine eyes, feeling my pulse, And with no face, as 'twere, outfacing me, Cries out I was possess'd. Then all together They fell upon me, bound me, bore me thence, And in a dark and dankish vault at home There left me and my man, both bound together; Till, gnawing with my teeth my bonds in sunder, I gain'd my freedom, and immediately Ran hither to your Grace; whom I beseech To give me ample satisfaction For these deep shames and great indignities. ANGELO. My lord, in truth, thus far I witness with him, That he din'd not at home, but was lock'd out. DUKE. But had he such a chain of thee, or no? ANGELO. He had, my lord, and when he ran in here, These people saw the chain about his neck. SECOND MERCHANT. Besides, I will be sworn these ears of mine Heard you confess you had the chain of him, After you first forswore it on the mart; And thereupon I drew my sword on you, And then you fled into this abbey here, From whence, I think, you are come by miracle. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never came within these abbey walls, Nor ever didst thou draw thy sword on me; I never saw the chain, so help me Heaven! And this is false you burden me withal. DUKE. Why, what an intricate impeach is this! I think you all have drunk of Circe's cup. If here you hous'd him, here he would have been; If he were mad, he would not plead so coldly. You say he din'd at home: the goldsmith here Denies that saying. Sirrah, what say you? DROMIO OF EPHESUS. Sir, he din'd with her there, at the Porpentine. COURTEZAN. He did; and from my finger snatch'd that ring. ANTIPHOLUS OF EPHESUS. 'Tis true, my liege; this ring I had of her. DUKE. Saw'st thou him enter at the abbey here? COURTEZAN. As sure, my liege, as I do see your Grace. DUKE. Why, this is strange. Go call the Abbess hither. I think you are all mated or stark mad.

同类推荐
热门推荐
  • 玄通传奇

    玄通传奇

    本书内容源自于西游记真假美猴王一段当中,齐天大圣打死六耳猕猴之后,六耳猕猴在佛祖金钵之中得到重生,被天庭封为齐天尊者,继而担负起佛道两家的重要任务。结交了胡三太、莽天刚、两位地仙,收徒为秦俑师徒四人一同南行寻找智慧发生的一系列离奇、玄幻的故事。
  • 千变胖盗

    千变胖盗

    得到魔性的千变盗贼职业后,胖子胡白踏上了变身幼年蠢萌狗头人,变身性感狐女,变身矮人硬汉,变身…………各种莫名其妙的种族的旅程。
  • 清贞颜

    清贞颜

    他,自幼失去母妃当上皇帝,文武双全掌管政权。她,背负着家族重任,亲手砍掉与心爱的人的藕断丝连嫁入帝王院。那时的她不过十五便被推上了他的床,她成了皇后人人都嫉妒她。她深知后宫是个魔鬼吃人又不吐骨头。那时的他十九继位多年人人窥视帝王坐。她历经所有苦与痛登上高位的她却失去了最好的姐妹。
  • 首长赖上门:萌妻束手就擒

    首长赖上门:萌妻束手就擒

    她是罪犯的女儿。他是前途无量的高富子弟。一夜过后,他以为再也见不到她,没想到三年以后,他再次遇见她,她却即将奉子、嫁与他人。可是,为什么那个小孩,却与他有几分神似?--情节虚构,请勿模仿
  • 军婚之首长大人的千金妻

    军婚之首长大人的千金妻

    唐语以为她和叶墨玄的初见是大病初愈回国,在唐家的花园,殊不知在她曾是欧家大小姐时,她和叶墨玄就见过了,地点也是在唐家的花园。当他得知欧家一夜之间被灭门,叶墨玄以为不会再见到那个软软的,给了他温暖的女孩,一个月后唐家的花园却再次看到了她,只不过她变成了唐家的三小姐,不管是欧家大小姐还是唐家三小姐,叶墨玄都会守护着她,子承父业只是为了给她最强大的保护。
  • 异世枪声

    异世枪声

    莫林,莫名其妙的穿越到天离大陆,成为了城主之子。他本不想修行,可一把模型枪,却让他欲罢不能。别人的武器或刀、或剑、或叉、或戬,而他就只有一把枪,一把他自己刻上阵法的枪。他想看看自己研制的‘枪’,最终能达到什么威力,他想知道能不能有一天,一枪打碎虚空。他披荆斩棘,血染九州,誓要走出一条属于自己的路。
  • 聪明女人要懂点识人术

    聪明女人要懂点识人术

    若想了解他人外表下隐藏在心里的秘密,这是一本必读之书。识人有术,留人无忧。懂得识人,才能更好地与别人相处。进而为自己的成功与幸福累积广泛的人脉资源。这是一本专门为那些希望通过洞悉他人内心来在人际场合获得成功的女人而写的工具书。作为一个女人,在与他人打交道时,你只有了解了其内心活动的真相,才有可能真正地与其处好关系。
  • 苍天危机

    苍天危机

    一位神秘少年,自小流离于市井,机缘巧合之下获得苍天传承,却在天道的意志下,开启了转世重生之路。一个平凡的初中生,因为前世记忆的纠葛,一步一步被卷入到一场蓄谋已久的阴谋中,走向了一段注定不平凡的道路。貌似普通的世界究竟隐藏着怎样的诡异波折?大多数人的生活难道真的早已被极少数人所掌控?天道的意志又该走向何方?九天世界之苍天危机为您呈现,敬请关注林家少主,关注作者君,点击收藏。谢谢!
  • 闽县乡土志

    闽县乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 崛起神族

    崛起神族

    我们是众神的子孙,谁能与之抗衡,烈日下的希望,钢铁般的意志,那无所畏惧的步伐!世间的一切将为我们证明,我们抒写自己的命运!我们是众神的子孙,我们守卫着天地间的安定祥和,我们是最强的民族,我们不惧死亡,我们不畏强敌!我们勇往直前!我们的光芒照耀着整个神之大陆!神族不息,荣耀永恒!