登陆注册
14923300000010

第10章 THE BLACK POODLE BY F. ANSTEY(3)

My poor mother found this to interfere with her after-dinner nap, and no wonder; for if a cohort of ghosts had been "shrieking and squealing," as Calpurnia puts it, in our back garden, or it had been fitted up as a creche for a nursery of goblin infants in the agonies of teething, the noise could not possibly have been more unearthly.

We sought for some means of getting rid of the nuisance: there was poison, of course; but we thought it would have an invidious appearance, and even lead to legal difficulties, if each dawn were to discover an assortment of cats expiring in hideous convulsions in various parts of the same garden.

Firearms too were open to objection, and would scarcely assist my mother's slumbers; so for some time we were at a loss for a remedy. At last, one day, walking down the Strand, I chanced to see (in an evil hour) what struck me as the very thing: it was an air-gun of superior construction, displayed in a gunsmith's window. I went in at once, purchased it, and took it home in triumph; it would be noiseless, and would reduce the local average of cats without scandal,--one or two examples,--and feline fashion would soon migrate to a more secluded spot.

I lost no time in putting this to the proof. That same evening I lay in wait after dusk at the study window, protecting my mother's repose. Assoon as I heard the long-drawn wail, the preliminary sputter, and the wild stampede that followed, I let fly in the direction of the sound. I suppose I must have something of the national sporting instinct in me, for my blood was tingling with excitement; but the feline constitution assimilates lead without serious inconvenience, and I began to fear that no trophy would remain to bear witness to my marksmanship.

But all at once I made out a dark, indistinct form slinking in from behind the bushes. I waited till it crossed a belt of light which streamed from the back kitchen below me, and then I took careful aim and pulled the trigger.

This time at least I had not failed; there was a smothered yell, a rustle, and then silence again. I ran out with the calm pride of a successful revenge to bring in the body of my victim, and I found underneath a laurel no predatory tom-cat, but (as the discerning reader will no doubt have foreseen long since) the quivering carcass of the colonel's black poodle!

I intend to set down here the exact unvarnished truth, and I confess that at first, when I knew what I had done, I was /not/ sorry. I was quite innocent of any intention of doing it, but I felt no regret. I even laughed-- madman that I was--at the thought that there was the end of Bingo, at all events; that impediment was removed; my weary task of conciliation was over for ever!

But soon the reaction came; I realised the tremendous nature of my deed, and shuddered. I had done that which might banish me from Lilian's side for ever! All unwittingly I had slaughtered a kind of sacred beast, the animal around which the Currie household had wreathed their choicest affections! How was I to break it to them? Should I send Bingo in, with a card tied to his neck and my regrets and compliments? That was too much like a present of game. Ought I not to carry him in myself? I would wreathe him in the best crape, I would put on black for him; the Curries would hardly consider a taper and a white sheet, or sack-cloth and ashes, an excessive form of atonement, but I could not grovel to quite such an abject extent.

I wondered what the colonel would say. Simple and hearty, as a general rule, he had a hot temper on occasions, and it made me ill as Ithought, would he and, worse still, would /Lilian/ believe it was really an accident? They knew what an interest I had in silencing the deceased poodle--would they believe the simple truth?

I vowed that they /should/ believe me. My genuine remorse and the absence of all concealment on my part would speak powerfully for me. I would choose a favourable time for my confession; that very evening I would tell all.

Still I shrank from the duty before me, and, as I knelt down sorrowfully by the dead form and respectfully composed his stiffening limbs, I thought that it was unjust of fate to place a well-meaning man, whose nerves were not of iron, in such a position.

Then, to my horror, I heard a well-known ringing tramp on the road outside, and smelled the peculiar fragrance of a Burmese cheroot. It was the colonel himself, who had been taking out the doomed Bingo for his usual evening run.

I don't know how it was, exactly, but a sudden panic came over me. I held my breath, and tried to crouch down unseen behind the laurels; but he had seen me, and came over at once to speak to me across the hedge.

He stood there, not two yards from his favourite's body! Fortunately it was unusually dark that evening.

"Ha, there you are, eh!" he began, heartily; "don't rise, my boy, don't rise."I was trying to put myself in front of the poodle, and did not rise-- at least, only my hair did.

"You're out late, ain't you?" he went on; "laying out your garden, hey?"I could not tell him that I was laying out his poodle! My voice shook as, with a guilty confusion that was veiled by the dusk, I said it was a fine evening--which it was not.

"Cloudy, sir," said the colonel, "cloudy; rain before morning, I think. By the way, have you seen anything of Bingo in here?"This was the turning-point. What I /ought/ to have done was to say mournfully, "Yes, I'm sorry to say I've had a most unfortunate accident with him. Here he is; the fact is, I'm afraid I've /shot/ him!"But I couldn't. I could have told him at my own time, in a preparedform of words--but not then. I felt I must use all my wits to gain time, and fence with the questions.

同类推荐
  • 从零开始学俄语这本就够

    从零开始学俄语这本就够

    本书针对没有俄语基础的人士写作,而这类人群却有着最强烈的学习需求。或为求职、或为留学。这是“零起点学外语”书系的一本,内容由浅入深,非常适宜初学者阅读。全书分为俄语基础入门、日常生活会话、校园会话、职场对话、应急俄语口语,内容简单实用,旅游、生活、留学一本就够!
  • 大学英语六级词汇新解

    大学英语六级词汇新解

    本书对对新大纲中单词词义进行了英、汉两种释义。特别是英语释义,使学生更容易对词义有直观、深刻的理解,在无形中提高读者的英语表达能力。对大学六级考试中单词的用法进行了详细、全面的讲解。只有掌握了这些用法,才能真正学以致用,克服英语用词中不知所措的弱点。
  • The Flying U's Last Stand

    The Flying U's Last Stand

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Le Mort d'Arthur

    Le Mort d'Arthur

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美国名家短篇小说赏析(中级)

    美国名家短篇小说赏析(中级)

    本书精选了十二位美国文学巨匠的12篇美国短篇小说的精华之作,每篇文章前有简短的引言,文中还附有编者的评注和分析及作者简介。
热门推荐
  • 喜鹊灵媒

    喜鹊灵媒

    《喜鹊灵媒》这部作品,其核心故事,讲述的为世纪相思,亘古暗恋,一位日中混血超人,一位出家人的人鸟之恋。这部作品的创作手法,乃为好莱坞式,电影剧本小说,主要是用镜头与对话,来推动故事情节的发展,堪称为天地奇书,宇宙奇葩,是幽默与科幻调情,为冰山与洋葱恋爱,是智慧与灵肉结婚,为石头与思想碰撞。主要看点,为独生子再生缘。这部作品,作者是用冰山语创作的。小说的具体内容,作者伊莱月亮,用一条冰山语天经,足可以概括小说的全貌。虎言:私生子,阴阳同体,日本人创帝业,上帝预言转世灵童,天体人东北虎二合一;阴阳鱼火凤凰相思泪,以今为镜尽知古人,苦行声闻独觉,天上人间,美国梦,白宫。
  • 锻紫

    锻紫

    末日无限流,半女配文。--------------------------------------“紫气东来,瑶池西望,翩翩青鸟庭前降。”紫即为祥瑞亦是权威、声望、精神在重重迷雾中,她是否能拨开重重迷雾,一步一步登上巅峰,窥得幕后真相?“百锻为字,千炼成句”锻紫,谱诗篇。
  • 步里客谈

    步里客谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翼在霓虹
  • 女配逆袭计:宿主不好当

    女配逆袭计:宿主不好当

    西姰最近特别倒霉,在自家沙发上睡觉居然被摸进来的小偷捅死!“叮~绑定成功,恭喜你成为本君第一任宿主,只要你完成任务,就可以获得重生的机会。"于是,西姰就被某只无良系统拉上了炮灰女配的逆袭之路。从此坑女主,夺美男,三十六计,环环相扣;坑蒙拐骗,手段不穷,为了复活而积极努力!【本书是系统快穿文,包括豪门,网游,修仙,末世等等一系列的内容,感兴趣请加收藏】
  • 凶妖星空

    凶妖星空

    “醉眠寇血仇似海,睡你麻痹起来嗨。”---我是歪诗老师星空。“妹,陪伴是最长情的告白,虽然咱俩中间隔了一个小畜生。”---我是暖哥哥星空。“不要怪我令你万劫不复,伤我妹子的下场便应如此!”---我是凶妖星空!“别家主人公的金手指都是如同小保姆。我特么的给你当保姆,你还喊累,信不信我干翻你丫的!”---我是熊猫眼的星空,囧不唯美的招式不学,不犯二的战宠不要,不萌哒的妹子不泡。别说星空没人懂,星空自己都搞不懂自己,吼吼虽说“金手指”是好基友,若是三观不同步,依然可以干翻小金,或者,被它干翻。囧~~~2333,O(∩_∩)O
  • 魔统山河

    魔统山河

    少年奇才,奇遇不断,斩妖邪,除败类,扫孽障,一统山河。
  • 黑色交易

    黑色交易

    “不是出台吗?”“就算我要出台,也不陪你!”“那可由不得你。”“秦世锦!你混蛋——”过往的记忆纷至沓来,为了十万元,她闭上眼睛,忍受刺骨的屈辱。原以为一夜之后,一切都会结束,谁知道这只是一个开始!年少时,他们是青梅竹马相见相厌。多年后,他却成了她的总裁上司。她只是搭错了电梯,竟然被整个公司疯传她是要向他爱慕告白!豪门大少秦世锦,她只想远离他,为何会越走越近?是他让她陷入困境,被学校处分警告,也是他在她最狼狈时替她解围!那个最不堪的夜晚,深刻在陆展颜心中,一直都是尖锐的刺。他们狠狠伤害着彼此,也伤害着自己,抵抗着诱惑,也抗拒着相爱……明明知道不该沦陷,可是为何会在不知不觉中对他心悸三分?莫非这就是爱……※※※第一最好不相见,
  • 搞笑的网游搞笑的你们

    搞笑的网游搞笑的你们

    一个不小白的女主一个有点黑腹的男主还有一个敖娇的小三以及一群搞笑的朋友的游戏故事。天龙八部2游戏为背景
  • 永恒之守护者

    永恒之守护者

    一些未知的?未必就不会存在,可能就在你的身边。