登陆注册
14908100000007

第7章

ANNA PAVLOVNA smiled and promised to look after Pierre, who was, she knew, related to Prince Vassily on his father’s side. The elderly lady, who had been till then sitting by the aunt, got up hurriedly, and over-took Prince Vassily in the hall. All the affectation of interest she had assumed till now vanished. Her kindly, careworn face expressed nothing but anxiety and alarm.

“What have you to tell me, prince, of my Boris?” she said, catching him in the hall. “I can’t stay any longer in Petersburg. Tell me what news am I to take to my poor boy?”

Although Prince Vassily listened reluctantly and almost uncivilly to the elderly lady and even showed signs of impatience, she gave him an ingratiating and appealing smile, and to prevent his going away she took him by the arm. “It is nothing for you to say a word to the Emperor, and he will be transferred at once to the Guards,” she implored.

“Believe me, I will do all I can, princess,” answered Prince Vassily; “but it’s not easy for me to petition the Emperor. I should advise you to apply to Rumyantsov, through Prince Galitsin; that would be the wisest course.”

The elderly lady was a Princess Drubetskoy, one of the best families in Russia; but she was poor, had been a long while out of society, and had lost touch with her former connections. She had come now to try and obtain the appointment of her only son to the Guards. It was simply in order to see Prince Vassily that she had invited herself and come to Anna Pavlovna’s party, simply for that she had listened to the vicomte’s story. She was dismayed at Prince Vassily’s words; her once handsome face showed exasperation, but that lasted only one moment. She smiled again and grasped Prince Vassily’s arm more tightly.

“Hear what I have to say, prince,” she said. “I have never asked you a favour, and never will I ask one; I have never reminded you of my father’s affection for you. But now, for God’s sake, I beseech you, do this for my son, and I shall consider you my greatest benefactor,” she added hurriedly. “No, don’t be angry, but promise me. I have asked Galitsin; he has refused. Be as kind as you used to be,” she said, trying to smile, though there were tears in her eyes.

“Papa, we are late,” said Princess Ellen, turning her lovely head on her statuesque shoulders as she waited at the door.

But influence in the world is a capital, which must be carefully guarded if it is not to disappear. Prince Vassily knew this, and having once for all reflected that if he were to beg for all who begged him to do so, he would soon be unable to beg for himself, he rarely made use of his influence. In Princess Drubetskoy’s case, however, he felt after her new appeal something akin to a conscience-prick. She had reminded him of the truth; for his first step upwards in the service he had been indebted to her father. Besides this, he saw from her manner that she was one of those women—especially mothers—who having once taken an idea into their heads will not give it up till their wishes are fulfilled, and till then are prepared for daily, hourly persistence, and even for scenes. This last consideration made him waver.

“Chère Anna Mihalovna,” he said, with his invariable familiarity and boredom in his voice, “it’s almost impossible for me to do what you wish; but to show you my devotion to you, and my reverence for your dear father’s memory, I will do the impossible—your son shall be transferred to the Guards; here is my hand on it. Are you satisfied?”

“My dear prince, you are our benefactor. I expected nothing less indeed; I know how good you are—” He tried to get away. “Wait a moment, one word. Once in the Guards …” She hesitated. “You are on friendly terms with Mihail Ilarionovitch Kutuzov, recommend Boris as his adjutant. Then my heart will be set at rest, then indeed …”

Prince Vassily smiled. “That I can’t promise. You don’t know how Kutuzov has been besieged ever since he has been appointed commander-in-chief. He told me himself that all the Moscow ladies were in league together to give him all their offspring as adjutants.”

“No, promise me; I can’t let you off, kind, good friend, benefactor …”

“Papa,” repeated the beauty in the same tone, “we are late.”

“Come, au revoir, good-bye. You see how it is.”

“To-morrow then you will speak to the Emperor?”

“Certainly; but about Kutuzov I can’t promise.”

“Yes; do promise, promise, Basile,” Anna Mihalovna said, pursuing him with the smile of a coquettish girl, once perhaps characteristic, but now utterly incongruous with her careworn face. Evidently she had forgotten her age and from habit was bringing out every feminine resource. But as soon as he had gone out her face assumed once more the frigid, artificial expression it had worn all the evening. She went back to the group in which the vicomte was still talking, and again affected to be listening, waiting for the suitable moment to get away, now that her object had been attained.

“And what do you think of this latest farce of the coronation at Milan?” said Anna Pavlovna. “And the new comedy of the people of Lucca and Genoa coming to present their petitions to Monsieur Buonaparte. Monsieur Buonaparte sitting on a throne and granting the petitions of nations! Adorable! Why, it is enough to drive one out of one’s senses! It seems as though the whole world had lost its head.”

Prince Andrey smiled sarcastically, looking straight into Anna Pavlovna’s face.

“God gives it me; let man beware of touching it,” he said (Bonaparte’s words uttered at the coronation). “They say that he was very fine as he spoke those words,” he added, and he repeated the same words in Italian: “Dio me l’ha data, e quai a chi la tocca.”

“I hope that at last,” pursued Anna Pavlovna, “this has been the drop of water that will make the glass run over. The sovereigns cannot continue to endure this man who is a threat to everything.”

同类推荐
  • 本草蒙筌

    本草蒙筌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杨敬斋针灸全书

    杨敬斋针灸全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 涅槃经义记

    涅槃经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • An Old Maid

    An Old Maid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 升庵诗话

    升庵诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 活见鬼

    活见鬼

    如果有人告诉你,有一种减肥液让你的身材一秒钟从贾玲变林志玲,那么千万不要相信更不要买。因为一不小心你就会陷入万劫不复的深渊。如果可以的话,我绝对不会将那个纸箱交到小云的手中,绝对不会。
  • BOSS老公,你好坏

    BOSS老公,你好坏

    某天深夜,墨二少成功捕捉一只“小白兔”,他将她牢牢禁锢在怀中:“白筱悠,做我的女人。”“小白兔”摇摇头:“爷爷说过,白家人永远不要和墨家的男人来往。”可四年后的某天清晨……“喂!墨少霆,你怎么睡到我床上的?”“你让的!”“那你干嘛不穿衣服?”“你脱的!”这男人身材也太好了点儿吧,白筱悠羞红了脸蛋儿,直往床下爬。“还想下床?”墨少霆眯起桃花眼嘴角邪魅一扬,翻身就将她按住:“喂饱老公再说!”
  • 大明名相杨士奇

    大明名相杨士奇

    在明朝历史上曾有“朝士半江西”之说。据《明英宗实录》卷二六八载,明代状元、内阁首辅泰和人陈循不无自豪地对英宗说过:“江西及浙江、褔建等处,自昔四民之中,其为士者有人,而臣江西颇多,江西诸府,而臣吉安府又犹盛。”作为吉安府重要组成部分的泰和县,也是人才济济,文风鼎盛,历史上孕育出了众多人物,杨士奇就是其中杰出的一位。
  • 战破纪元

    战破纪元

    以后,最好长话短说,趁你还有命的话!以后,没什么事,就别叫我上天台!这种事小儿科!这个简单!......没错,这是个很装逼的主角,满级大号回新手村虐小号,就是这样的!
  • 复仇女神:祸乱皇朝

    复仇女神:祸乱皇朝

    为了复仇,她进了皇宫,没能能理解,凭借她的一己之力,可能吗!仇恨必须放下爱情,可当初她在心爱的人面前说过,只要能和你在一起,我什么愿意,什么都不怕。但!她会选择复仇之路,还是放下仇恨和自己爱又不能爱的人浪迹天涯?
  • 龙神武尊

    龙神武尊

    武修之路,意在不屈,战仇敌,破生死,逍遥天下。少年展晨,魂穿九天,得逆天功法,身化天龙,名动四方。千年巨擘,万古妖孽,绝世天才,任你千般变化,万般玄术,只问一句:何人敢与我一战?只凭手中三尺青锋,血染衣襟,脚踏天骄无数,情动了多少倾国美人……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 创世龙尊

    创世龙尊

    谢谢给我弄封面的那个朋友,但是,我现在不写了。但是,三年后,我还会再次归来的,我现在正在创造玄幻界的新体系,到时候,无限的精彩将要呈现。记住我,兴尊!抱歉,读者们!
  • 咱们来个约定

    咱们来个约定

    本书是著名作家高军的一本小小说精选集,题材广泛,内容引人入胜,艺术形式多种多样,都是多次被转载及获奖的作品。高军善于为自己的小小说设计缜密的细节和适合人物的对话,他总能找准一个合适的切入点,特别是故事结局的设计,总能达到出人意料的效果,引人深思。高军的小说语言质朴理性,平实中见功力。他喜欢运用带有地域特色的叙述语言和人物语言,都为他的小小说增色不少。本书中的一些作品被选进语文课本,进入多个经典选本,被很多省市设计为中考、高考现代文阅读试题,深受广大读者喜爱。