登陆注册
14908100000045

第45章

“Why don’t you speak, mon cousin?” the princess shrieked all of a sudden, so loudly that they heard her voice, and were alarmed by it in the drawing-room. “Why don’t you speak when here a meddling outsider takes upon herself to interfere, and make a scene on the very threshold of a dying man’s room? Scheming creature,” she muttered viciously, and tugged at the portfolio with all her might, but Anna Mihalovna took a few steps forward so as not to lose her grasp of it and changed hands.

“Ah,” said Prince Vassily, in reproachful wonder. He got up. “It is ridiculous. Come, let go. I tell you.” The princess let go.

“And you.”

Anna Mihalovna did not heed him.

“Let go, I tell you. I will take it all upon myself. I will go and ask him. I … you let it alone.”

“But, prince,” said Anna Mihalovna, “after this solemn sacrament, let him have a moment’s peace. Here, Pierre, tell me your opinion,” she turned to the young man, who going up to them was staring in surprise at the exasperated face of the princess, which had thrown off all appearance of decorum, and the twitching cheeks of Prince Vassily.

“Remember that you will have to answer for all the consequences,” said Prince Vassily sternly; “you don’t know what you are doing.”

“Infamous woman,” shrieked the princess, suddenly pouncing on Anna Mihalovna and tearing the portfolio from her. Prince Vassily bowed his head and flung up his hands.

At that instant the door, the dreadful door at which Pierre had gazed so long, and which had opened so softly, was flung rapidly, noisily open, banging against the wall, and the second princess ran out wringing her hands.

“What are you about?” she said, in despair. “He is passing away, and you leave me alone.”

The eldest princess dropped the portfolio. Swiftly Anna Mihalovna stooped and, snatching up the object of dispute, ran into the bedroom. The eldest princess and Prince Vassily recovering themselves followed her. A few minutes later the eldest princess came out again with a pale, dry face, biting her underlip. At the sight of Pierre her face expressed irrepressible hatred.

“Yes, now you can give yourself airs,” she said, “you have got what you wanted.” And breaking into sobs, she hid her face in her handkerchief and ran out of the room.

The next to emerge was Prince Vassily. He staggered to the sofa, on which Pierre was sitting, and sank on to it, covering his eyes with his hand. Pierre noticed that he was pale, and that his lower jaw was quivering and working as though in ague.

“Ah, my dear boy,” he said, taking Pierre by the elbow—and there was a sincerity and a weakness in his voice that Pierre had never observed in him before—“what sins, what frauds we commit, and all for what? I’m over fifty, my dear boy. … I too. … It all ends in death, all. Death is awful.” He burst into tears.

Anna Mihalovna was the last to come out. She approached Pierre with soft, deliberate steps. “Pierre,” she said. Pierre looked inquiringly at her. She kissed the young man on the forehead, wetting him with her tears. She did not speak for a while.

“He is no more. …”

Pierre gazed at her over his spectacles.

“Come. I will take you back. Try to cry. Nothing relieves like tears.”

She led him into the dark drawing-room, and Pierre was glad that no one could see his face. Anna Mihalovna left him, and when she came back he was fast asleep with his arm under his head.

The next morning Anna Mihalovna said to Pierre: “Yes, my dear boy, it is a great loss for us all. I do not speak of you. But God will uphold you; you are young, and now you are at the head of an immense fortune, I hope. The will has not been opened yet. I know you well enough to know that this will not turn your head, but it will impose duties upon you and you must be a man.”

Pierre did not speak.

“Perhaps, later, I may tell you, my dear boy, that if I had not been there God knows what would have happened. You know, my uncle promised me, only the day before yesterday, not to forget Boris. But he had no time. I hope, dear friend, that you will fulfil your father’s desire.”

Pierre did not understand a word, and colouring shyly, looked dumbly at Anna Mihalovna. After talking to him, Anna Mihalovna drove to the Rostovs’, and went to bed. On waking in the morning, she told the Rostovs and all her acquaintances the details of Count Bezuhov’s death. She said that the count had died, as she would wish to die herself, that his end had been not simply touching, but edifying; that the last interview of the father and son had been so touching that she could not recall it without tears; and that she did not know which had behaved more nobly in those terrible moments: the father, who had remembered everything and every one so well at the last, and had said such moving words to his son; or Pierre, whom it was heartbreaking to see, so utterly crushed was he, though he yet tried to conceal his grief, so as not to distress his dying father. “It is painful, but it does one good; it uplifts the soul to see such men as the old count and his worthy son,” she said. She told them about the action of the princess and Prince Vassily too, but in great secrecy, in whispers, and with disapproval.

同类推荐
  • 医闾先生集

    医闾先生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 难经集注

    难经集注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 晦岳旭禅师语录

    晦岳旭禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 水战兵法辑佚

    水战兵法辑佚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • TARTUFFE OR THE HYPOCRITE

    TARTUFFE OR THE HYPOCRITE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一个人的天光

    一个人的天光

    那时的我们,美得像朝阳一样,挥洒着青春,边走边唱,以为能走到远方。经年之后却发现,时间这双手翻云覆雨,总是先让我们兵荒马乱,尔后潦草地散场。我们渴望轰轰烈烈去爱,后却只能悄无声息地颓败。我们都拼命地想牵着爱的那个人的手,在人群里慢慢走。可是,我明明把手伸给了你,你还是握住了别人的手.所以我们都还留在原地,卑微地爱着,手心空空荡荡,等不到那个人来握。
  • 入地神眼

    入地神眼

    王坤宇,大学刚毕业便待业了。其父为方圆几十里内有名的阴阳风水师……祖传手绘的洛河神图上怒张的血红双眼,无意间让王坤宇意外获得非凡能力……被爆掉半个头盖骨正在淌血的长发女鬼,为何此时扼住父亲的咽喉……铁哥们二胖子来王坤宇这里旅游,还贴身带了两位美女……一行四人的旅程,无意间走向了一连串的惊悚探墓之途……世间风水宝地不仅龙脉,亦有狮、虎、龟、凤等诸多迥异佳穴……入惊险地宫,机关重重,尸虫阴魂奇阵各异,陪葬稀世珍宝无数……祖师曾言:“不义之财不可取!盗墓者,损阴德,绝务为。”
  • 鬼功秘芨

    鬼功秘芨

    妖邪之剑,打开了地狱之门,生?或是死?看无名小卒的诡异神功怎么拯救世界
  • TFBOYS之我等你

    TFBOYS之我等你

    讲述了TF里面的一点一滴,喜欢可以追不喜欢,表喷。。。。。啦啦啦
  • 丹下左膳·百万两之壶(上)

    丹下左膳·百万两之壶(上)

    被称作“伊贺狂徒”的源三郎前往妻恋坡司马道场为婿并接管道场。谁料想未见到道场主人之女之际已经聘礼猴壶遗失;于是,江户城内血雨腥风骤然而起,各派人马为争夺此壶不惜拔刀相向,机缘巧合之下引出了在桥下隐世避难的剑魔丹下左膳——几经易手的猴壶,到底隐藏着什么样的秘密呢?柳生一族又能否夺回此壶渡过难关?
  • 火影忍者之三水尸雨

    火影忍者之三水尸雨

    友情、爱情和亲情的羁绊,他是一代名忍的弟子,他是一代名忍的挚友,他是一代名忍的爱人,何为村子、何为忍者、何为忍道,他本来就不属于这个世界,但是这个世界却有那么多值得留恋的地方。为了保护誓约的挚友,为了守护初生的爱情,一个拥有血继淘汰的忍者,将如何在自己的忍道上,保护所爱之人呢?火影的同人,但是本书不是传统的穿越文;主角不是从小弱开始成长的,他一登场就有相当的水平;主角也不是到后来变态无敌的主儿,他始终停留在一定的高度;所有的情节都是和主线剧情有联系的。
  • 邂逅神秘总裁,重生不重婚

    邂逅神秘总裁,重生不重婚

    重生是为了报仇还是为了遇见他?用爱情与财富换来的新生是否值得?通过神秘古树的相助,她获得了神奇异能,找到了复仇的捷径,可爱情的路上,她的磕磕碰碰才刚刚开始。凭空出现的丈夫,错乱的鸳鸯谱,被篡改的历史……她该如何面对这既熟悉又陌生的世界?费尽心思将她锁定为猎物的男人,为什么非她不爱?
  • 我真不是败家子

    我真不是败家子

    列强首脑为何彻夜难眠?是华夏的威胁?还是外星生物入侵?败家子资产无可估算?是遗产?是宝藏?或是另有隐情?汉唐雄风再现东方?武曌之姿重现庙堂?幕后推手究竟是谁?异时空女子为何痴等纪元?且看林蒙如何玩转天地,穿越空间用败家缔造不朽传奇。
  • 凡尘路,红尘仙

    凡尘路,红尘仙

    古代神话中出现的各路神仙真的存在过么?凡人可修炼成仙,但是真的还有仙麽?各地都有着神像佛像,为何一直从未见众神显现,是他们从未出现过,只存在于我们先辈们的幻想,还是他们已经遗弃了我们这些凡人离开了这个世界,亦或是他们在某个地方默默的守护我们呢?跟随着主人公,让我们一起踏上一条异样的寻仙路。
  • 第六根弦

    第六根弦

    /错过的岁月,是你无法的割舍,而我只是你离去时的一首歌;时间像是一轮飞跑的风车,风中丝丝掠过隐藏的不舍,手中的勾勒,是你如墨的音色,我追忆你挥琴如雨的那首歌;想念如离歌,离去又归了,我等待不尽是你归来的夜色;想念如离歌,离去时醒了,我离弦唱歌只为盼你在屋舍。/”--摘自小说中原创歌曲《离歌》五音大陆--宫、商、角、徵、羽五大宫,每一宫都有变换迷离的音乐,而且有真实的音乐作品在里面!一弦掌握死,二弦掌握生,三弦掌握悲伤,四弦掌握快乐,五弦掌握自然,分别对应宫、商、角、徵、羽五音,只有你这六弦,是属于未知的力量,也有传说它掌握着天人合一,如果六弦同在,它便能掌控天地间的节奏,使得六弦合一,发挥出无所不能的力量!