登陆注册
14830100000011

第11章

In the remainder the sentiment is distinctly Protestant. Rabelais was much struck by the vices of the clergy and did not spare them. Whether we are unable to forgive his criticisms because they were conceived in a spirit of raillery, or whether, on the other hand, we feel admiration for him on this point, yet Rabelais was not in the least a sectary. If he strongly desired a moral reform, indirectly pointing out the need of it in his mocking fashion, he was not favourable to a political reform. Those who would make of him a Protestant altogether forget that the Protestants of his time were not for him, but against him. Henri Estienne, for instance, Ramus, Theodore de Beze, and especially Calvin, should know how he was to be regarded. Rabelais belonged to what may be called the early reformation, to that band of honest men in the beginning of the sixteenth century, precursors of the later one perhaps, but, like Erasmus, between the two extremes. He was neither Lutheran nor Calvinist, neither German nor Genevese, and it is quite natural that his work was not reprinted in Switzerland, which would certainly have happened had the Protestants looked on him as one of themselves.

That Rabelais collected the materials for the fifth book, had begun it, and got on some way, there can be no doubt: the excellence of a large number of passages prove it, but--taken as a whole--the fifth book has not the value, the verve, and the variety of the others. The style is quite different, less rich, briefer, less elaborate, drier, in parts even wearisome. In the first four books Rabelais seldom repeats himself. The fifth book contains from the point of view of the vocabulary really the least novelty. On the contrary, it is full of words and expressions already met with, which is very natural in an imitation, in a copy, forced to keep to a similar tone, and to show by such reminders and likenesses that it is really by the same pen. A very striking point is the profound difference in the use of anatomical terms. In the other books they are most frequently used in a humorous sense, and nonsensically, with a quite other meaning than their own; in the fifth they are applied correctly. It was necessary to include such terms to keep up the practice, but the writer has not thought of using them to add to the comic effect: one cannot always think of everything. Trouble has been taken, of course, to include enumerations, but there are much fewer fabricated and fantastic words. In short, the hand of the maker is far from showing the same suppleness and strength.

A eulogistic quatrain is signed Nature quite, which, it is generally agreed, is an anagram of Jean Turquet. Did the adapter of the fifth book sign his work in this indirect fashion? He might be of the Genevese family to whom Louis Turquet and his son Theodore belonged, both well-known, and both strong Protestants. The obscurity relating to this matter is far from being cleared up, and perhaps never will be.

It fell to my lot--here, unfortunately, I am forced to speak of a personal matter--to print for the first time the manuscript of the fifth book. At first it was hoped it might be in Rabelais' own hand; afterwards that it might be at least a copy of his unfinished work. The task was a difficult one, for the writing, extremely flowing and rapid, is execrable, and most difficult to decipher and to transcribe accurately. Besides, it often happens in the sixteenth and the end of the fifteenth century, that manuscripts are much less correct than the printed versions, even when they have not been copied by clumsy and ignorant hands. In this case, it is the writing of a clerk executed as quickly as possible. The farther it goes the more incorrect it becomes, as if the writer were in haste to finish.

What is really the origin of it? It has less the appearance of notes or fragments prepared by Rabelais than of a first attempt at revision. It is not an author's rough draft; still less is it his manuscript. If I had not printed this enigmatical text with scrupulous and painful fidelity, I would do it now. It was necessary to do it so as to clear the way. But as the thing is done, and accessible to those who may be interested, and who wish to critically examine it, there is no further need of reprinting it. All the editions of Rabelais continue, and rightly, to reproduce the edition of 1564. It is not the real Rabelais, but however open to criticism it may be, it was under that form that the fifth book appeared in the sixteenth century, under that form it was accepted. Consequently it is convenient and even necessary to follow and keep to the original edition.

The first sixteen chapters may, and really must be, the text of Rabelais, in the final form as left by him, and found after his death; the framework, and a number of the passages in the continuation, the best ones, of course, are his, but have been patched up and tampered with. Nothing can have been suppressed of what existed; it was evidently thought that everything should be admitted with the final revision; but the tone was changed, additions were made, and 'improvements.' Adapters are always strangely vain.

In the seventeenth century, the French printing-press, save for an edition issued at Troyes in 1613, gave up publishing Rabelais, and the work passed to foreign countries. Jean Fuet reprinted him at Antwerp in 1602. After the Amsterdam edition of 1659, where for the first time appears 'The Alphabet of the French Author,' comes the Elzevire edition of 1663. The type, an imitation of what made the reputation of the little volumes of the Gryphes of Lyons, is charming, the printing is perfect, and the paper, which is French--the development of paper-making in Holland and England did not take place till after the Revocation of the Edict of Nantes--is excellent. They are pretty volumes to the eye, but, as in all the reprints of the seventeenth century, the text is full of faults and most untrustworthy.

同类推荐
  • Histories

    Histories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夢月軒詩鈔

    夢月軒詩鈔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妇人良方集要

    妇人良方集要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阴真君还丹歌诀注

    阴真君还丹歌诀注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • KIDNAPPED

    KIDNAPPED

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 心理专家给女性的88个幸福处方

    心理专家给女性的88个幸福处方

    幸福是女人一生追求的目标,但是真正的幸福又是什么呢?是奢侈的物质享受,还是丰富的精神感受;是拥有一个幸福的家庭还是拥有一份成功的事业?其实,幸福没有固定的标准,也没有固定的模式,它是来自女人内心深处的一种感觉。更是一种心态,一种习惯,一种满足。做个幸福的女人,用女人细腻而敏感的心记录生活的美好。感受人生的幸福。幸福的女人,懂得独立。拥有坚强,充满自信。富有个性,既有女性的柔情,又有女性的坚韧。她们会不断充实自己。活力四射地面对每一天,让每一个日子都充满情趣和精彩。
  • 帝殇:北城轻涣

    帝殇:北城轻涣

    她,一个本该在没有纷争中简朴的度过一生的女子。却因他的闯入而一点点解开身世之谜。没有倾世容颜,亦没有倾城舞姿,只有一颗执着追寻深情的真心。他无心为他做的一件梨花裙,她却用情在手腕刻上血色梨花。当回首时,他已褪去繁华闲林饮茶;他与她宿命纠葛,却只是如白雪附发只是一场虚幻。他,总是舍命救她,为护她周全甘放弃一统天下的机会,清风笛,玉落萧能否吹就一曲缠绵。他,幼时因一个沉睡不醒的人伤害了她,再见时对她百般纵容,是爱是愧?他,单纯淡漠,因她一句话举兵天下;他因职责不得不对她隐瞒,将心思藏于心底。想抓住时才发现烟花已逝,流年不复。他说,若有来世愿倾尽所有换她眼底眸光清澈如初,桃木簪最终随之埋于土下。
  • 摩天轮残忆:王俊凯

    摩天轮残忆:王俊凯

    看这本书的人一听到‘恋爱’这两个字就应该会想到粉红色的浪漫爱情吧,不错,的确是这样。通常小说的开头都会写什么男主和女主在一起甜甜蜜蜜的,然后再引出初见。当然,这只是普通的文。我源系燃心的文虽然也是在后面引出初次相见,但开头却是凄凉的。呀!不小心告诉了你们剧情(自己被自己蠢哭)大家也关注一下我的另一本小说《我爱王源之因为遇见你》
  • 绝色美人榜

    绝色美人榜

    她?王语嫣!荣登《绝色美人榜》榜第1名!她?程艳!《绝色美人榜》榜第99名!她?赵馨蕊!星海大学美人榜上第一校花,《绝色美人榜》榜上无名!她们是谁?她们在哪?赵海进星海大学后,偶然见到传说中的第一校花赵馨蕊,被校花容颜惊呆了!没有想到校花居然这么漂亮!《绝色美人榜》榜上的女人又是怎么样的呢?赵海发誓一定要娶个《绝色美人榜》的女人回家!为了这一目标,赵海开始了自己的强者之路……
  • 爷要追妻之傲世狂妃

    爷要追妻之傲世狂妃

    一夕之间,家破人亡。万丈深渊,纵身跳下。再睁眼,已是来自21世纪惊才绝艳嗜血狠辣的顶尖特工。手刃黑衣杀手,笑得面不改色。血流满地,依旧如沐春风。杀她?下辈子都别想!孤身一人,傲然崛起。一身男装开始武状元之路...战临江,夺叶城。她是多谋善断名震四国的无双军师。翻手云来覆手雨,看不顺眼我就灭!无人敢欺无人敢惹,可偏偏有一腹黑无耻的北渊奕王贴上前来——***初遇时,拦路打劫。“此路我不开,此树我也懒得栽。但要从此过,留下银两来!”车内一声轻笑:“劫财没有,劫色...配合?”再遇时,遭他强吻。手中匕首毫不犹豫地刺了过去...“本王就喜欢野性难驯的小猫儿。”“训你大爷!”她忍不住爆粗。扑身压倒,狠狠揍这笑的极其无耻的男人。却惹得他轻笑不已:“原来你喜欢在上啊,早说嘛!”***世人皆知他是北渊国惊艳绝伦的天纵奇才,却也是最不受宠的懒散王爷。殊不知,震慑四国杀手组织的首脑是他,掌握万千情报,手握百万精兵的也是他。帝王设陷,毒药加身。陌上仟夜袭皇宫,一把揪住坐在龙椅上的北渊皇帝,凶神恶煞道——“先人板板的!我的男人你也敢碰?!”接下来就是一顿暴打,打人专打脸,打脸啪啪啪!第二日,陌上仟心情舒畅的躺在院内晒太阳。小厮急急慌道:“大人您怎么还没去上早朝?”陌上仟懒洋洋道:“因为接下来的一个月都不用去了。”小厮不解,故意不上早朝那可是大罪!正着急不已时,外来传来一声通报——“陛下身体抱恙,下旨暂停一月早朝!”小厮吃惊,陌上仟却摸着下巴暗暗想道:要是哪天不想上朝就再揍皇帝一顿好了!***她狠辣,她坚韧,她决然却也脆弱...“我一生渴望被人收藏好,妥善安放,细心保存。免我惊,免我苦,免我四下流离,免我无枝可依。但那人,我知,我一直知,他永不会来。”他嗜血,他邪魅,他万腔柔情尽给她...“弃江山,舍天下。用尽我一生,来换你一世安稳。”她眸若刀锋,嗜血一笑:“我好像又忍不住杀人了!”他递刀:“无妨,天塌下来有我顶着。”***四国天下,风起云涌。阴谋再现,纷乱将起。且看她和他如何强强联手——金戈铁马,与你执手笑看天下!
  • 独宠妖孽徒儿

    独宠妖孽徒儿

    艾浅,人如其名,嗜钱如命。不,该说嗜钱胜命!为了一张面值一百元的钞票送掉了自己的花季生命!然后……穿越到了一个仙侠世界。重生后的艾浅会改掉自己爱钱的性子吗?答案是NO!穿越过来就莫名其妙的被一群乞丐打,想她艾大小姐何曾受过这种苦,不过幸好因此得了个便宜师父。被称为魔星又怎么样?有师父大人无条件的宠着,管你什么牛鬼蛇神都爬远点。她艾浅呢,就继续她的敛财生涯。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 末世危机之请叫我英雄

    末世危机之请叫我英雄

    当病毒爆发,诅咒降临,当身边人都变成为丧尸。我特么在想:“真尼玛带劲”“喂,英雄,你带我去威尼斯吧。”“喂,英雄,你带我去埃菲尔铁塔吧。”“喂,英雄,你裤子拉链开了。”“喂,小弟弟,你会开悍马吗?你会用冲锋枪吗?不会?那你还……我的天,你打到我胸了,英雄。”人性的背后是白云苍狗,绝望的时代,需要自娱自乐我叫英雄,在丧尸与人性间来回徘徊。我没有超能力,但我有笔记本。
  • 暗黑之通天法神

    暗黑之通天法神

    华恩携带着自制的“装备修改器”穿越到了暗黑破坏神的世界里,于是,绝代高手冲天而起。当一把武器+15全技能的时候;当一身装备附带十多个圣骑士光环的时候;当华恩自制了属于自己的绿色套装的时候,华恩的脚步已经无可阻挡,暗黑的和平终于不再遥远。
  • 帝途之后修真时代

    帝途之后修真时代

    上古修真时代大灾变之后,各大修真流派传承严重断层,有大神通者封印了人族的修真之路,抹除了关于大灾变的一切,留给后世的仅剩口耳相传的只言片语。修真没落,科技之路再度崛起。大灾变万年之后,人类联盟逐渐孕育出科技为主,修真为辅的新型文明发展之路。左天,一个流浪于社会最底层的孤儿,意外之下被一缕分神寄生,自此,一段新的文明篇章徐徐拉开了帷幕。上古谜团,末日遗迹,妖兽巢穴,机器人大军,热血,幽寂,孤独,缠绵,世间种种,人生百态。他该如何面对?
  • 淡定的人生不寂寞

    淡定的人生不寂寞

    本书记载了100多个爱情、亲情和哲理故事,并附点石成金的人生感悟,让人感动,给人激励。从心灵深处流淌出来的平实、平和的文字,揭示了爱情、婚姻、生活、人生的真谛,以及夫妻之间、情侣之间、人与人之间的相处之道。它告诉我们,无论男女,做人一定要耐得住寂寞、经得起诱惑,要学会放下、活在当下。守住属于自己的一份平淡的生活,保持淡定,就能收获幸福。 当一个人把寂寞当作人生预约的美丽,怀着淡定从容的心态去面对,也就没有了真正意义上的寂寞了。