登陆注册
14826200000037

第37章

GIU. What's the matter, varlet?

MUS. You must go before master Doctor Clement, sir, to answer what these gentlemen will object against you, hark you, sir, I will use you kindly.

MAT. We'll be even with you, sir, come, Signior Bobadilla, we'll go before and prepare the Doctor: varlet, look to him.

[EXEUNT BOBADILLA AND MATHEO.

BOB. The varlet is a tall man, by Jesu.

GIU. Away, you rascals, Signior, I shall have my cloak.

STEP. Your cloak? I say once again, I bought it, and I'll keep it.

GIU. You will keep it?

STEP. Ay, that I will.

GIU. Varlet, stay, here's thy fee, arrest him.

MUS. Signior Stephano, I arrest you.

STEP. Arrest me! there, take your cloak: I'll none of it.

GIU. Nay, that shall not serve your turn, varlet, bring him away, I'll go with thee now to the Doctor's, and carry him along.

STEP. Why, is not here your cloak? what would you have?

GIU. I care not for that.

MUS. I pray you, sir.

GIU. Never talk of it; I will have him answer it.

MUS. Well, sir, then I'll leave you, I'll take this gentleman's word for his appearance, as I have done yours.

GIU. Tut, I'll have no words taken, bring him along to answer it.

MUS. Good sir, I pity the gentleman's case, here's your money again.

GIU. God's bread, tell not me of my money, bring him away, I say.

MUS. I warrant you, he will go with you of himself.

GIU. Yet more ado?

MUS. I have made a fair mash of it.

STEP. Must I go?

[EXEUNT.

ENTER DOCTOR CLEMENT, THORELLO, LORENZO SENIOR, BIANCHA, PISO, TIB, ASERVANT OR TWO OF THE DOCTOR'S.

CLEM. Nay, but stay, stay, give me leave; my chair, sirrah; you, Signior Lorenzo, say you went thither to meet your son.

LOR. SE. Ay, sir.

CLEM. But who directed you thither?

LOR. SE. That did my man, sir.

CLEM. Where is he?

LOR. SE. Nay, I know not now, I left him with your clerk, And appointed him to stay here for me.

CLEM. About what time was this?

LOR. SE. Marry, between one and two, as I take it.

CLEM. So, what time came my man with the message to you, Signior Thorello?

THO. After two, sir.

CLEM. Very good, but, lady, how that you were at Cob's, ha?

BIA. An't please you, sir, I'll tell you: my brother Prospero told me that Cob's house was a suspected place.

CLEM. So it appears, methinks; but on.

BIA. And that my husband used thither daily.

CLEM. No matter, so he use himself well.

BIA. True, sir, but you know what grows by such haunts oftentimes.

CLEM. Ay, rank fruits of a jealous brain, lady: but did you find your husband there in that case, as you suspected?

THO. I found her there, sir.

CLEM. Did you so? that alters the case; who gave you knowledge of your wife's being there?

THO. Marry, that did my brother Prospero.

CLEM. How, Prospero first tell her, then tell you after? Where is Prospero?

THO. Gone with my sister, sir, I know not whither.

CLEM. Why, this is a mere trick, a device; you are gulled in this most grossly: alas, poor wench, wert thou beaten for this? how now, sirrah, what's the matter?

[ENTER ONE OF THE DOCTOR'S MEN.

SER. Sir, there's a gentleman in the court without desires to speak with your worship.

CLEM. A gentleman? what's he?

SER. A soldier, sir, he sayeth.

CLEM. A soldier? fetch me my armour, my sword, quickly; a soldier speak with me, why, when, knaves? -- come on, come on, hold my cap there, so;give me my gorget, my sword; stand by, I will end your matters anon; let the soldier enter, now, sir, what have you to say to me?

[ENTER BOBADILLA AND MATHEO.

BOB. By your worship's favour.

CLEM. May, keep out, sir, I know not your pretence, you send me word, sir, you are a soldier, why, sir, you shall be answered here, here be them have been amongst soldiers. Sir, your pleasure.

BOB. Faith, sir, so it is: this gentleman and myself have been most violently wronged by one Signior Giuliano: a gallant of the city here; and for my own part, I protest, being a man in no sort given to this filthy humour of quarrelling, he hath assaulted me in the way of my peace, despoiled me of mine honour, disarmed me of my weapons, and beaten me in the open streets: when I not so much as once offered to resist him.

CLEM. Oh, God's precious, is this the soldier? here, take my armour quickly, 'twill make him swoon, I fear; he is not fit to look on't that will put up a blow.

[ENTER SERVANT.

MAT. An't please your worship, he was bound to the peace.

CLEM. Why, an he were, sir, his hands were not bound, were they?

SER. There is one of the varlets of the city has brought two gentlemen here upon arrest, sir.

CLEM. Bid him come in, set by the picture.

[ENTER MUSCO WITH GIULIANO AND STEPHANO.

Now, sir, what! Signior Giuliano? is't you that are arrested at signior freshwater's suit here?

GIU. I'faith, master Doctor, and here's another brought at my suit.

CLEM. What are you, sir?

STEP. A gentleman, sir; oh, uncle?

CLEM. Uncle? who, Lorenzo?

LOR. SE. Ay, sir.

STEP. God's my witness, my uncle, I am wrong'd here monstrously; he chargeth me with stealing of his cloak, and would I might never stir, if Idid not find it in the street by chance.

GIU. Oh, did you find it now? you said you bought it erewhile.

STEP. And you said I stole it, nay, now my uncle is here I care not.

CLEM. Well, let this breathe awhile; you that have cause to complain there, stand forth; had you a warrant for this arrest?

BOB. Ay, an't please your worship.

CLEM. Nay, do not speak in passion so, where had you it?

BOB. Of your clerk, sir.

CLEM. That's well, an my clerk can make warrants, and my hand not at them;where is the warrant? varlet, have you it?

MUS. No, sir, your worship's man bid me do it for these gentlemen, and he would be my discharge.

CLEM. Why, Signior Giuliano, are you such a novice to be arrested and never see the warrant?

GIU. Why, sir, he did not arrest me.

CLEM. No? how then?

GIU. Marry, sir, he came to me and said he must arrest me, and he would use me kindly, and so forth.

CLEM. Oh, God's pity, was it so, sir? he must arrest you. Give me my long sword there; help me off, so; come on sir varlet, I must cut off your legs, sirrah; nay, stand up, I'll use you kindly; I must cut off your legs, I say.

MUS. Oh, good sir, I beseech you, nay, good master Doctor. Oh, good sir.

同类推荐
热门推荐
  • 一品杀手妃:邪王殿下滚过来

    一品杀手妃:邪王殿下滚过来

    本文女主爆强,什么都会,炼丹,御兽,幻术,在咱们女主身上都不值一提。看不顺眼的,杀;长得太丑,杀!只不过遇上了男主,一个邪佞狂傲的绝世男子,从此一生沦陷.......
  • 射手星云

    射手星云

    有一个美丽的星球,它是一个充满着生机的星球,座落于射手座星系,名叫凌云星。但在这看似和平的外表下,一场战争已经箭在弦上,凌云星又将掀起怎样的一场风波?请听下回分解。
  • 吾法破天

    吾法破天

    少年自墓室中醒来,这里没有出路,没有食物,没有水源。我为什么会出现在这里?那墓中高台,台上金棺又是何物?
  • 夫君来袭,娘子别跑

    夫君来袭,娘子别跑

    如果时间可以倒流,田沐瑶打死都不会为省那几毛钱跑去方圆百里外的郊外买东西。她今天出门一定忘看黄历了,买个东西都能穿越,人家是魂穿,她是人穿,还好死不死的砸到别人家洗澡的地方。喂,我只不过是来个打个酱油而已,请不要欺骗我那幼小的小心灵。
  • 七剑传说

    七剑传说

    穿越,让他唤醒宝物---七剑之灵。剑家的毁灭,神秘的剑灵,大陆的辛秘,还有那---逗比的主角!看他如何在敌对之中生存,在生存之中逗比,快快乐乐,潇潇洒洒创造一个永恒的传说!“这七把剑我已经全部觉醒了,但...我觉得这远不是尽头!”
  • 青梅竹马:竹马是我的

    青梅竹马:竹马是我的

    她是顾家大小姐,她无人能及,可是只有一样东西她做不到,就是……自己青梅竹马的男神不爱自己!!她难道不是天生丽质?人见人爱?好吧,在别人眼里她是,可是在他眼里她只不过是个娇生惯养的的大小姐而已。她是大小姐,那只是再别人面前她是,但在他面前她只是丑小鸭。心是会痛的,心伤到一定的时候也会麻木。如果你选择她,我会永远地离开你,永不相见……
  • 重生:三生缘

    重生:三生缘

    上一世他们在万古大陆爱得纠缠却又遗憾,错过前世,今生又相逢,冥冥之中一切早已注定。不论是谁,是否能逃过命运的掌心。
  • 邪王宠妻:毒医逆天大小姐

    邪王宠妻:毒医逆天大小姐

    风起,“魂”悄然在着对她陌生的生死林隐匿了气息,等待猎物的出现。风拂过“魂”绝美的脸,周边的景色黯然失色,太安静了。“魂”感到不对劲,她的预感总是很灵“咻”细小的声音使她的脸色一变,子弹向“魂”飞过,“魂”动了动身子闪过了子弹子弹上面抹着一层“毒芽”令人深然再笨的杀手都知道“毒芽”是血煞组织对付敌人最狠毒的一种毒药,中了“毒芽”没有解药就会死,毒发的过程极其残忍,从人的心脏生出一朵芽,吸食毒发者的心脏,十分痛苦“呵,看来组织想除掉我,嗯?在什么地方呢?”“呵呵,找到了。”如嗜血的修罗般,绝美的脸庞令人生畏
  • 龙魂剑尊

    龙魂剑尊

    五年前,离火宗天才少掌门秦天,遭人暗算,一缕灵魂意外进入了一个神魔墓地之中,并且在那里修炼了足足五万年。五年后,带着一颗远古祖龙之魂和九道玄妙剑气,他又重新回来了。
  • 无邪曲

    无邪曲

    仙门显,龙门现,吾家子女寻仙去。跃龙门,入仙门,吾家出个仙家人。