登陆注册
14826200000014

第14章

MAT. I think this be the house: what ho!

COB. Who's there? oh, Signior Matheo. God give you good morrow, sir.

MAT. What? Cob? how doest thou, good Cob? does thou inhabit here, Cob?

COB. Ay, sir, I and my lineage have kept a poor house in our days.

MAT. Thy lineage, Monsieur Cob! what lineage, what lineage?

COB. Why, sir, an ancient lineage, and a princely: mine ancestry came from a king's loins, no worse man; and yet no man neither but 'Herring' the king of fish, one of the monarchs of the world, I assure you. I do fetch my pedigree and name from the first red herring that was eaten in Adam and Eve's kitchen: his 'Cob' was my great, great, mighty great grandfather.

MAT. Why mighty? why mighty?

COB. Oh, it's a mighty while ago, sir, and it was a mighty great Cob.

MAT. How knowest thou that?

COB. How know I? why, his ghost comes to me every night.

MAT. Oh, unsavoury jest: the ghost of a herring Cob.

COB. Ay, why not the ghost of a herring Cob, as well as the ghost of Rashero Bacono, they were both broiled on the coals? you are a scholar, upsolve me that now.

MAT. Oh, rude ignorance! Cob, canst thou shew me of a gentleman, one Signior Bobadilla, where his lodging is?

COB. Oh, my guest, sir, you mean?

MAT. Thy guest, alas! ha, ha.

COB. Why do you laugh, sir? do you not mean Signior Bobadilla?

MAT. Cob, I pray thee advise thyself well: do not wrong the gentleman, and thyself too. I dare be sworn he scorns thy house; he! he lodge in such a base obscure place as thy house? Tut, I know his disposition so well, he would not lie in thy bed if thou'dst give it him.

COB. I will not give it him. Mass, I thought somewhat was in it, we could not get him to bed all night. Well sir, though he lie not on my bed, he lies on my bench, an't please you to go up, sir, you shall find him with two cushions under his head, and his cloak wrapt about him, as though he had neither won nor lost, and yet I warrant he ne'er cast better in his life than he hath done to-night.

MAT. Why, was he drunk?

COB. Drunk, sir? you hear not me say so; perhaps he swallow'd a tavern token, or some such device, sir; I have nothing to do withal: I deal with water and not with wine. Give me my tankard there, ho! God be with you, sir; it's six o'clock: I should have carried two turns by this, what ho! my stopple, come.

MAT. Lie in a water-bearer's house, a gentleman of his note? Well, I'll tell him my mind.

[EXIT.

COB. What, Tib, shew this gentleman up to Signior Bobadilla: oh, an my house were the Brazen head now, faith it would e'en cry moe fools yet: you should have some now, would take him to be a gentleman at least; alas, God help the simple, his father's an honest man, a good fishmonger, and so forth: and now doth he creep and wriggle into acquaintance with all the brave gallants and they flout him invincibly. He useth every day to a merchant's house, (where I serve water) one M. Thorello's; and here's the jest, he is in love with my master's sister, and calls her mistress: and there he sits a whole afternoon sometimes, reading of these same abominable, vile, (a pox on them, I cannot abide them!) rascally verses, Poetry, poetry, and speaking of 'Interludes', 'twill make a man burst to hear him: and the wenches, they do so jeer and tihe at him; well, should they do as much to me, I'd forswear them all, by the life of Pharaoh, there's an oath: how many water-bearers shall you hear swear such an oath? oh, I have a guest, (he teacheth me) he doth swear the best of any man christened. By Phoebus, By the life of Pharaoh, By the body of me, As I am gentleman, and a soldier: such dainty oaths; and withal he doth take this same filthy roguish tobacco, the finest and cleanliest; it would do a man good to see the fume come forth at his nostrils: well, he owes me forty shillings, (my wife lent him out of her purse; by sixpence a time,) besides his lodging; I would I had it: I shall have it, he saith, next Action.

Helter skelter, hang sorrow, care will kill a cat, up-tails all, and a pox on the hangman.

[EXIT.

[BOBADILLA DISCOVERS HIMSELF; ON A BENCH; TO HIM TIB.

BOB. Hostess, hostess.

TIB. What say you, sir?

BOB. A cup of your small beer, sweet hostess.

TIB. Sir, there's a gentleman below would speak with you.

BOB. A gentleman? (God's so) I am not within.

TIB. My husband told him you were, sir.

BOB. What a plague! what meant he?

MAT. Signior Bobadilla.

[MATHEO WITHIN.

BOB. Who's there? (take away the bason, good hostess) come up, sir.

TIB. He would desire you to come up, sir; you come into a cleanly house here.

MAT. God save you, sir, God save you.

[ENTER MATHEO.

BOB. Signior Matheo, is't you, sir? please you sit down.

MAT. I thank you, good Signior, you may see I am somewhat audacious.

BOB. Not so, Signior, I was requested to supper yesternight by a sort of gallants, where you were wished for, and drunk to, I assure you.

MAT. Vouchsafe me by whom, good Signior.

BOB. Marry, by Signior Prospero, and others; why, hostess, a stool here for this gentleman.

MAT. No haste, sir, it is very well.

BOB. Body of me, it was so late ere we parted last night, I can scarce open mine eyes yet; I was but new risen as you came; how passes the day abroad, sir? you can tell.

MAT. Faith, some half hour to seven: now trust me, you have an exceeding fine lodging here, very neat, and private.

BOB. Ay, sir, sit down. I pray you, Signior Matheo, in any case possess no gentlemen of your acquaintance with notice of my lodging.

MAT. Who? I, sir? no.

同类推荐
热门推荐
  • 时光逝如水,回眸见你笑

    时光逝如水,回眸见你笑

    用我青春所有时光,换你嘴角一抹浅笑!(作者已弃文)
  • 血爸

    血爸

    一宗玄奇案件,横死遍野,一个神秘的组织,暗掌乾坤。
  • 伤城之歌

    伤城之歌

    刚从学校出来的胡军。一直浑浑噩噩的过日子。直到遇见了与他命运相连的罗菲。原来整个罗家都在等待持有伤城之歌的人出现。命运就在从那时候开始转变。伤城盘揭开一段刻骨铭心,被历史遗忘的爱情故事。前世今生,爱恨纠葛。叶倾城和胡希本是一对青梅竹马的情侣,究竟是什么让两人分开......前世:胡希与白狐相约做神仙侠侣、后由种种关系、与倾城成亲、后倾城为了让胡希早日渡劫飞仙,与鬼王夫妇签下契约,将灵魂出卖个鬼王做祭品、后渡劫成功后倾城身死,胡希用自己的骨骸做出伤城之歌、并封印鬼王....后世:罗家利用伤城盘解开伤城之歌的封印、带领胡军追溯前世的爱恨情仇、渐渐的与罗菲相恋、因与罗菲想恋而遭受伤城之歌反噬的诅咒、能否解除诅咒敬请关注…
  • 恭肃皇贵妃

    恭肃皇贵妃

    恭肃贵妃万氏,诸城人。四岁选入掖廷,为孙太后宫女。及长,侍宪宗于东宫。宪宗年十八即位,妃已三十有五,机警,善迎帝意。——《明史-万贵妃传》(历史为骨,艺术为翼。考据癖慎入)
  • 绿茵王座

    绿茵王座

    足球是我的梦想,不能成为一名球员,那就去做教练,做最好的教练!
  • 摘星术士

    摘星术士

    很负责任的刷一下,这本先停,因为写不下去了欢迎观看另一本发在短篇的仙侠文《账房白先生》:)
  • 快穿:宿主,颤抖吧!

    快穿:宿主,颤抖吧!

    宿主:为什么别人都是攻略帅气男主、邪魅阴柔反派以及各路盛世美男,而我的位面全是妈妈!系统:宿主需要拯救妈妈。宿主:这些我也就忍了,可我为什么还得变成小奶狗!WTF!系统:……宿主:我现在自杀还来得及吗?系统:……
  • 十一娘的发家史

    十一娘的发家史

    富二代的许初夏遇到个渣男,好不容易让渣男净身出户,结果却遭到小三的报复,车祸过后,她以为自己死了,醒来却发现,自己身处灵堂之上……
  • 24k纯萌妻:夜少的独家夫人

    24k纯萌妻:夜少的独家夫人

    一夜,他的弟弟无缘无故死亡,只留下一张照片。他寻找她,只为报仇。千里迢迢寻找,却不料在自己经营的一家夜店,找到她!却发现找错了人。”宝贝,原谅我的无知!“夜如寂无限卖狗腿。谭如歌:滚!终于有一天,谭如歌心软了,与夜如寂结婚。只是,他们立下条件:女方睡床,男方睡地。将家产交与女方管理并花用。夜晚,夜如寂可怜的睡地,谭如歌勉强让他上床睡觉,夜如寂奔上床盖上被子。“老婆,我们造孩子吧!”
  • 玉缺阴阳

    玉缺阴阳

    落蝶印记,携着一世幻灭无常宿命月狐报恩,许下三生七世夙缘真情寒潭影舞,得五术传承悟阴阳之道百鬼夜行,鬼村幽影,古洞悬棺,沙漠迷城,锁魂九星,浮屠血鼎,深海祭坛……跟随我的脚步,带你体验一段不一样的奇幻之旅