登陆注册
14826200000015

第15章

BOB. Not that I need to care who know it, but in regard I would not be so popular and general as some be.

MAT. True, Signior, I conceive you.

BOB. For do you see, sir, by the heart of myself, (except it be to some peculiar and choice spirits, to whom I am extraordinarily engaged, as yourself, or so,) I could not extend thus far.

MAT. O Lord, sir! I resolve so.

BOB. What new book have you there? What? 'Go by Hieronymo'.

MAT. Ay, did you ever see it acted? is't not well penned?

BOB. Well penned: I would fain see all the Poets of our time pen such another play as that was; they'll prate and swagger, and keep a stir of art and devices, when (by God's so) they are the most shallow, pitiful fellows that live upon the face of the earth again.

MAT. Indeed, here are a number of fine speeches in this book: "Oh eyes, no eyes, but fountains fraught with tears;" there's a conceit: Fountains fraught with tears. "Oh life, no life, but lively form of death;" is't not excellent? "Oh world, no world, but mass of public wrongs;" O God's me:

"confused and filled with murder and misdeeds." Is't not simply the best that ever you heard?

Ha, how do you like it?

BOB. 'Tis good.

MAT. "To thee, the purest object to my sense, The most refined essence heaven covers, Send I these lines, wherein I do commence The happy state of true deserving lovers.

If they prove rough, unpolish'd, harsh, and rude, Haste made that waste; thus mildly I conclude."BOB. Nay, proceed, proceed, where's this? where's this?

MAT. This, sir, a toy of mine own in my non-age: but when will you come and see my study? good faith, I can shew you some very good things I have done of late: that boot becomes your leg passing well, sir, methinks.

BOB. So, so, it's a fashion gentlemen use.

MAT. Mass, sir, and now you speak of the fashion, Signior Prospero's elder brother and I are fallen out exceedingly: this other day I happened to enter into some discourse of a hanger, which, I assure you, both for fashion and workmanship was most beautiful and gentlemanlike; yet he condemned it for the most pied and ridiculous that ever he saw.

BOB. Signior Giuliano, was it not? the elder brother?

MAT. Ay, sir, he.

BOB. Hang him, rook! he! why, he has no more judgment than a malt-horse.

By St. George, I hold him the most peremptory absurd clown (one a them) in Christendom: I protest to you (as I am a gentleman and a soldier) I ne'er talk'd with the like of him: he has not so much as a good word in his belly, all iron, iron, a good commodity for a smith to make hob-nails on.

MAT. Ay, and he thinks to carry it away with his manhood still where he comes: he brags he will give me the bastinado, as I hear.

BOB. How, the bastinado? how came he by that word, trow?

MAT. Nay, indeed, he said cudgel me; I termed it so for the more grace.

BOB. That may be, for I was sure it was none of his word: but when, when said he so?

MAT. Faith, yesterday, they say, a young gallant, a friend of mine, told me so.

BOB. By the life of Pharaoh, an't were my case now, I should send him a challenge presently: the bastinado! come hither, you shall challenge him;I'll shew you a trick or two, you shall kill him at pleasure, the first 'stoccado' if you will, by this air.

MAT. Indeed, you have absolute knowledge in the mystery, I have heard, sir.

BOB. Of whom? of whom, I pray?

MAT. Faith, I have heard it spoken of divers, that you have very rare skill, sir.

BOB. By heaven, no, not I, no skill in the earth: some small science, know my time, distance, or so, I have profest it more for noblemen and gentlemen's use than mine own practise, I assure you. Hostess, lend us another bed-staff here quickly: look you, sir, exalt not your point above this state at any hand, and let your poniard maintain your defence thus: give it the gentleman. So, sir, come on, oh, twine your body more about, that you may come to a more sweet comely gentlemanlike guard; so indifferent. Hollow your body more, sir, thus: now stand fast on your left leg, note your distance, keep your due proportion of time: oh, yes disorder your point most vilely.

MAT. How is the bearing of it now, sir?

BOB. Oh, out of measure ill, a well-experienced man would pass upon you at pleasure.

MAT. How mean you pass upon me?

BOB. Why, thus, sir: make a thrust at me; come in upon my time; control your point, and make a full career at the body: the best-practis'd gentlemen of the time term it the 'passado', a most desperate thrust, believe it.

MAT. Well, come, sir.

BOB. Why, you do not manage your weapons with that facility and grace that you should do, I have no spirit to play with you, your dearth of judgment makes you seem tedious.

MAT. But one venue, sir.

BOB. Fie! venue, most gross denomination as ever I heard: oh, the 'stoccado' while you live, Signior, not that. Come, put on your cloak, and we'll go to some private place where you are acquainted, some tavern or so, and we'll send for one of these fencers, where he shall breathe you at my direction, and then I'll teach you that trick; you shall kill him with it at the first if you please: why, I'll learn you by the true judgment of the eye, hand, and foot, to control any man's point in the world; Should your adversary confront you with a pistol, 'twere nothing, you should (by the same rule) control the bullet, most certain, by Phoebus: unless it were hail-shot: what money have you about you, sir?

MAT. Faith, I have not past two shillings, or so.

BOB. 'Tis somewhat with the least, but come, when we have done, we'll call up Signior Prospero; perhaps we shall meet with Coridon his brother there.

同类推荐
  • 羯磨仪式

    羯磨仪式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 舍头谏太子二十八宿经

    舍头谏太子二十八宿经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重订西方公据

    重订西方公据

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 缁门警训

    缁门警训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Coral Reefs

    Coral Reefs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的悲伤恋歌

    我的悲伤恋歌

    爱上你不是我的选择而是上天的愿望我只能爱你爱到天崩地裂爱到我无法呼吸假如我心依旧,想起我你是否也会泪流。假如时光不走,相遇时你依然牵着我手。
  • 人一生要知道的100件世界历史大事

    人一生要知道的100件世界历史大事

    本书选择世界历史上里程碑式的100件大事,以生动准确的语言讲述重大历史事件的来龙去脉及其对世界的深远影响,从而理清世界历史的发展脉络,把握世界历史的重点。
  • 新年问候:茨维塔耶娃诗选

    新年问候:茨维塔耶娃诗选

    茨维塔耶娃是俄罗斯的一位天才诗人。在苏联时期,命途多舛,最后自缢而死。作品长期得不到出版。苏联解体后,国内出版界重新审视这段文学史,给茨氏以极高的评价。她的诗作,包括散文和书信,重获出版,尤其诗歌,迅速获得世界性的声誉。译者王家新是我国少数有实力的诗人,翻译过策兰等不少著名的外国诗人,译笔一流。本书所译作品多系首译,为国内其他茨氏文本所未见。
  • 金牌嫡女嫡女难求

    金牌嫡女嫡女难求

    她乃名门闺秀,乖巧听话、柔弱腼腆,拥有金矿宝藏、绝世容颜;谨遵三从四德,上孝顺父亲续母,下与庶姐亲如姐妹;助夫婿成一代英雄,挺父亲成天子龙颜,最后被’功成身退‘。皇帝父亲变庶姐慈父,英雄丈夫成庶姐如意郎君。当庶姐出现她面前时,巧笑嫣然的告诉她;’我才是父亲最疼爱的女儿,我才是夫君最爱的人,而你是下堂妇,你知道你母亲怎么死的吗?是父亲默认下,祖母推波助澜下,被我母亲给害死的,不过我不会让你那么容易死的。‘当手指被一根根掰断的痛侵袭着她,她才发现原来最忠实的婢女早已背叛。。一场大火,一世魂绕,她重生在三岁母亲、外祖父都在的时候,看她如何保护家人,惩罚坏人~~
  • 娇妻无理:总裁,束手就擒吧!

    娇妻无理:总裁,束手就擒吧!

    靠近一点,靠近一点,靠近一点,然后扑倒...某男一脸冷笑,声音如冰,“你扑到我衣服上做什么?”某女这才发现,某座冰山已经转移了...狼狈起身,此次失败,下次再扑...某男捏住她的脖子,“我的衣服被你你弄脏了,洗去……!”某女顺手一摸,笑问,“冰山总裁,你的人我也弄脏了,要不,我也帮你洗洗?!”
  • 老公,乖乖受罚

    老公,乖乖受罚

    一次相亲饭,让两个不同世界的人走到一起。她爱上了他,却在后来才知道,她不过是个替身。当爱让她伤痕累累,她终于也看到他幸福。即使痛,也要放手,因为他爱的那个人,从来都不是她。她本来以为,再也不会见到他,可是却意外地在他的订婚典礼上再次与他相遇。当他看到她挽着别人的臂一步步向他走来,震惊还是愤怒?他不清楚,不过那一刻,他清楚的是,这个女人,只能是他的。
  • 业成就论

    业成就论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 哑舍夜思琴

    哑舍夜思琴

    哑舍里的古物,每一件都有自己的故事,承载了许多年,无人倾听。因为,它们都不会说话……这是一部同人作。
  • 神医娘亲:财迷儿子

    神医娘亲:财迷儿子

    她是21世纪的神医,可是却死在自己的先天心脏病,一朝穿越到快生孩子的孕妇,被本尊的爹爹乱棍打死扔在乱葬岗,光芒万丈的她带着财迷儿子回到了原先的家,欺姐妹,侮辱姨娘,教训老爹。呃等等,眼前的妖孽怎么回事,“娘子,你逃不掉的了。”某男邪魅的笑,某女抚汉:“我擦,能追到这里,儿子这里就交个你了。”某女逃之夭夭,被某男一把抱起,“本王说过你逃不出本王到手掌心。”【当小腹黑遇见大腹黑时,软绵绵大趴下,宠文+卖美男】
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)