登陆注册
14826000000002

第2章

On Saturdays after midday, in the fine season, not one sou's worth of merchandise can be bought from these worthy traders. Each has his vineyard, his enclosure of fields, and all spend two days in the country. This being foreseen, and purchases, sales, and profits provided for, the merchants have ten or twelve hours to spend in parties of pleasure, in making observations, in criticisms, and in continual spying. A housewife cannot buy a partridge without the neighbors asking the husband if it were cooked to a turn. A young girl never puts her head near a window that she is not seen by idling groups in the street. Consciences are held in the light; and the houses, dark, silent, impenetrable as they seem, hide no mysteries.

Life is almost wholly in the open air; every household sits at its own threshold, breakfasts, dines, and quarrels there. No one can pass along the street without being examined; in fact formerly, when a stranger entered a provincial town he was bantered and made game of from door to door. From this came many good stories, and the nickname /copieux/, which was applied to the inhabitants of Angers, who excelled in such urban sarcasms.

The ancient mansions of the old town of Saumur are at the top of this hilly street, and were formerly occupied by the nobility of the neighborhood. The melancholy dwelling where the events of the following history took place is one of these mansions,--venerable relics of a century in which men and things bore the characteristics of simplicity which French manners and customs are losing day by day.

Follow the windings of the picturesque thoroughfare, whose irregularities awaken recollections that plunge the mind mechanically into reverie, and you will see a somewhat dark recess, in the centre of which is hidden the door of the house of Monsieur Grandet. It is impossible to understand the force of this provincial expression--the house of Monsieur Grandet--without giving the biography of Monsieur Grandet himself.

Monsieur Grandet enjoyed a reputation in Saumur whose causes and effects can never be fully understood by those who have not, at one time or another, lived in the provinces. In 1789 Monsieur Grandet--still called by certain persons le Pere Grandet, though the number of such old persons has perceptibly diminished--was a master-cooper, able to read, write, and cipher. At the period when the French Republic offered for sale the church property in the arrondissement of Saumur, the cooper, then forty years of age, had just married the daughter of a rich wood-merchant. Supplied with the ready money of his own fortune and his wife's /dot/, in all about two thousand louis-d'or, Grandet went to the newly established "district," where, with the help of two hundred double louis given by his father-in-law to the surly republican who presided over the sales of the national domain, he obtained for a song, legally if not legitimately, one of the finest vineyards in the arrondissement, an old abbey, and several farms. The inhabitants of Saumur were so little revolutionary that they thought Pere Grandet a bold man, a republican, and a patriot with a mind open to all the new ideas; though in point of fact it was open only to vineyards. He was appointed a member of the administration of Saumur, and his pacific influence made itself felt politically and commercially. Politically, he protected the ci-devant nobles, and prevented, to the extent of his power, the sale of the lands and property of the /emigres/; commercially, he furnished the Republican armies with two or three thousand puncheons of white wine, and took his pay in splendid fields belonging to a community of women whose lands had been reserved for the last lot.

Under the Consulate Grandet became mayor, governed wisely, and harvested still better pickings. Under the Empire he was called Monsieur Grandet. Napoleon, however, did not like republicans, and superseded Monsieur Grandet (who was supposed to have worn the Phrygian cap) by a man of his own surroundings, a future baron of the Empire. Monsieur Grandet quitted office without regret. He had constructed in the interests of the town certain fine roads which led to his own property; his house and lands, very advantageously assessed, paid moderate taxes; and since the registration of his various estates, the vineyards, thanks to his constant care, had become the "head of the country,"--a local term used to denote those that produced the finest quality of wine. He might have asked for the cross of the Legion of honor.

This event occurred in 1806. Monsieur Grandet was then fifty-seven years of age, his wife thirty-six, and an only daughter, the fruit of their legitimate love, was ten years old. Monsieur Grandet, whom Providence no doubt desired to compensate for the loss of his municipal honors, inherited three fortunes in the course of this year, --that of Madame de la Gaudiniere, born de la Bertelliere, the mother of Madame Grandet; that of old Monsieur de la Bertelliere, her grandfather; and, lastly, that of Madame Gentillet, her grandmother on the mother's side: three inheritances, whose amount was not known to any one. The avarice of the deceased persons was so keen that for a long time they had hoarded their money for the pleasure of secretly looking at it. Old Monsieur de la Bertelliere called an investment an extravagance, and thought he got better interest from the sight of his gold than from the profits of usury. The inhabitants of Saumur consequently estimated his savings according to "the revenues of the sun's wealth," as they said.

同类推荐
热门推荐
  • 快穿之深情男配炮灰女主

    快穿之深情男配炮灰女主

    当直男遇上耽美..在被掰弯的路上一去不复返,且看冰山男如何玩转各个位面,炮灰女主,勾引男主。
  • 鲁滨逊漂流记

    鲁滨逊漂流记

    《鲁滨逊漂流记》是丹尼尔·笛福于1719年出版的小说。这本书以书信体说理小说,书名人物为主人公的一个虚构了的自传性的故事。小说讲述了一位海难的幸存者鲁滨逊在一个偏僻荒凉的热带小岛-特立尼达拉岛上度过28年的故事,而其伙伴是主人公从食人族手中救下的一个被俘虏的土著人。由于当天是星期五,因而给该土著人命名为“星期五”。在经历了野人、俘虏之后,在岛上以总督自居,成为荒岛的统治者。后协助经过荒岛的英国航船平定叛乱水手,并乘船离开荒岛,返回英国。在进入文明社会后,鲁滨逊依靠巴西种植园的收入成为富翁,并娶妻生子,过起安定的生活。
  • 世界古今猜想

    世界古今猜想

    世界中的各种猜想,或多或少有点脑洞大开,如有意见不同请谅解,这不是科学,只是个人猜想。
  • 回忆里的守候

    回忆里的守候

    以前那个她最终还是成了吴晟轩生命中泛不起的波澜,然而他追另一个她却饱受曲折,当他最后一次表白后,结果还是如此吗?四追四拒,还能再次守候吗。。。
  • 年月诗集 时光链环

    年月诗集 时光链环

    故乡山水,如诗如画,住净水器、触景生情,咏物明志。讽刺为了清明,离骚怒其不争。时光链环套住年月,火花飞溅,汇集成歌,一唱百年。
  • 一见钟情:百花盛开只因你来

    一见钟情:百花盛开只因你来

    白天,她桀骜不驯,夜晚,是她的世界。身为一名杀手,却没人知道她内心的痛苦。他是军长,也是霸主。某天夜里,她问:“什么时候放我走!”他回:“待你爱上我为止”强男强女!联手兴起一段风云,相拥一份爱情。
  • 异域幻影

    异域幻影

    江山如画血染成,一生飘渺,也挡不住我征服人生之绝境的豪迈之气!冷风露宿夜,哭泣的重生不只为前世的孤独的流浪,而是思考。滑下的泪,伤了谁的情,清了谁的伤,还了谁的债?岁月蹉跎,默守着谁的世界?山河易变,今日又是何年?风儿瑟瑟而过,原来落叶早已为尘,孤独的身影,渐行渐远,只为那未曾拥有的温暖。夜黑欲坠,即使没落在一个谎言的世界,也不改我攀登强者的巅峰!辛酸苦辣,人生百态,我只为生而生,为心而活!骄歌异界!
  • 爱在那一天

    爱在那一天

    致青春——关于初恋的故事,高中时期在一起后,就是相隔两地,他高中毕业后毅然出国读书,于是异地恋变成异国恋,八年恋爱,一年异地,七年异国,最后终是执子之手,与子偕老。
  • 天命统御

    天命统御

    劫运临世,系统沦为鸡肋,主神沦为陪衬,我当统御这无边天命利剑,剑锋所指,皆尽臣服。
  • 世界电影名家名片二十讲

    世界电影名家名片二十讲

    本读本在浙江大学通识课程立项建设基础上编撰而成。通过对二十五位电影名家与其代表作的阐释,帮助大学生丰富电影艺术方面的必要修养。