登陆注册
14825400000020

第20章

Mr. Dryden hints at this obsolete kind of wit in one of the following verses in his "Mac Flecknoe;" which an English reader cannot understand, who does not know that there are those little poems above mentioned in the shape of wings and altars:-- Choose for thy command Some peaceful province in acrostic land;There may'st thou wings display, and altars raise, And torture one poor word a thousand ways.

This fashion of false wit was revived by several poets of the last age, and in particular may be met with among Mr. Herbert's poems;and, if I am not mistaken, in the translation of Du Bartas. I do not remember any other kind of work among the moderns which more resembles the performances I have mentioned than that famous picture of King Charles the First, which has the whole Book of Psalms written in the lines of the face, and, the hair of the head. When Iwas last at Oxford I perused one of the whiskers, and was reading the other, but could not go so far in it as I would have done, by reason of the impatience of my friends and fellow-travellers, who all of them pressed to see such a piece of curiosity. I have since heard, that there is now an eminent writing-master in town, who has transcribed all the Old Testament in a full-bottomed periwig: and if the fashion should introduce the thick kind of wigs which were in vogue some few years ago, he promises to add two or three supernumerary locks that should contain all the Apocrypha. He designed this wig originally for King William, having disposed of the two Books of Kings in the two forks of the foretop; but that glorious monarch dying before the wig was finished, there is a space left in it for the face of any one that has a mind to purchase it.

But to return to our ancient poems in picture. I would humbly propose, for the benefit of our modern smatterers in poetry, that they would imitate their brethren among the ancients in those ingenious devices. I have communicated this thought to a young poetical lover of my acquaintance, who intends to present his mistress with a copy of verses made in the shape of her fan; and, if he tells me true, has already finished the three first sticks of it.

He has likewise promised me to get the measure of his mistress's marriage finger with a design to make a posy in the fashion of a ring, which shall exactly fit it. It is so very easy to enlarge upon a good hint, that I do not question but my ingenious readers will apply what I have said to many other particulars; and that we shall see the town filled in a very little time with poetical tippets, handkerchiefs, snuff-boxes, and the like female ornaments.

I shall therefore conclude with a word of advice to those admirable English authors who call themselves Pindaric writers, that they would apply themselves to this kind of wit without loss of time, as being provided better than any other poets with verses of all sizes and dimensions.

There is nothing more certain than that every man would be a wit if he could; and notwithstanding pedants of pretended depth and solidity are apt to decry the writings of a polite author, as flash and froth, they all of them show, upon occasion, that they would spare no pains to arrive at the character of those whom they seem to despise. For this reason we often find them endeavouring at works of fancy, which cost them infinite pangs in the production. The truth of it is, a man had better be a galley-slave than a wit, were one to gain that title by those elaborate trifles which have been the inventions of such authors as were often masters of great learning, but no genius.

In my last paper I mentioned some of these false wits among the ancients; and in this shall give the reader two or three other species of them, that flourished in the same early ages of the world. The first I shall produce are the lipogrammatists or letter-droppers of antiquity, that would take an exception, without any reason, against some particular letter in the alphabet, so as not to admit it once into a whole poem. One Tryphiodorus was a great master in this kind of writing. He composed an "Odyssey" or epic poem on the adventures of Ulysses, consisting of four-and-twenty books, having entirely banished the letter A from his first book, which was called Alpha, as lucus a non lucendo, because there was not an Alpha in it. His second book was inscribed Beta for the same reason. In short, the poet excluded the whole four-and-twenty letters in their turns, and showed them, one after another, that he could do his business without them.

It must have been very pleasant to have seen this poet avoiding the reprobate letter, as much as another would a false quantity, and making his escape from it through the several Greek dialects, when he was pressed with it in any particular syllable. For the most apt and elegant word in the whole language was rejected, like a diamond with a flaw in it, if it appeared blemished with a wrong letter. Ishall only observe upon this head, that if the work I have here mentioned had been now extant, the "Odyssey" of Tryphiodorus, in all probability, would have been oftener quoted by our learned pedants than the "Odyssey" of Homer. What a perpetual fund would it have been of obsolete words and phrases, unusual barbarisms and rusticities, absurd spellings and complicated dialects! I make no question but that it would have been looked upon as one of the most valuable treasuries of the Greek tongue.

I find likewise among the ancients that ingenious kind of conceit which the moderns distinguish by the name of a rebus, that does not sink a letter, but a whole word, by substituting a picture in its place. When Caesar was one of the masters of the Roman mint, he placed the figure of an elephant upon the reverse of the public money; the word Caesar signifying an elephant in the Punic language.

同类推荐
热门推荐
  • 医妃遮天

    医妃遮天

    她是修罗鬼医,人人闻风丧胆,上得了朝堂,迷得住色狼,镇得住大床!他是罗刹太子,鬼神退避三舍。当修罗对上罗刹,唯我独尊PK天王老子,是惺惺相惜,还是相憎相杀?前世医学天才,今生梵家废物。宗门倾轧,阴谋深深。势力纷争,七国战乱。当仇恨入骨,挑衅来袭……我欲为良善,你逼我入魔。你毁我天堂,爷还你地狱!且看废柴崛起,夫妻并肩。从泥沼到云端,从嗤笑到膜拜,从任人拿捏到手掌生死……这是一部牛叉夫妻携手并肩横扫异世大陆的超级爽文。
  • 一武之尊

    一武之尊

    少年天生残魂,不能修行。但自父亲离去,留下神秘黑棒,少年得以重拾修行天赋。成为初级武徒,步步崛起,走出了青阳镇,跨过了荒芜城,最终站在帝都之巅。然而,这一切,才仅是开始。帝都外的世界更是辽阔,高手如云,天地奇物令人惊叹。而父亲的身影也若隐若现,真相扑朔迷离,林铭一路追随。凝武魂,封皇者,破帝君,终成一武之尊。
  • 都市之王牌仙尊

    都市之王牌仙尊

    他,给某国王带了顶大绿帽。他,拐了汶唐超级金融势力的公主。他,对极道美女党魁始乱终弃。会炼丹,能画符,专治各种现代医学无法攻克的疑难杂症。装甲部队打不过,导弹轰不死。逗逗美女,走走登天仙路。彪悍无敌的幸福生活。
  • 强势女总裁:娇妻养成记

    强势女总裁:娇妻养成记

    婚后,某人以养胎为由,辞去了她的工作。随着时间的推移,她这个昔日的总裁越来越受不了在家养胎的苦闷日子,终于熬到孩子出生,总以为能够回到公司,却遭到他的拒绝。在无数次寻求未果后,她抓住机会,骑在他身上,冲他吼道:“冷言,我要去上班,我要做言心集团的总裁,而你,给我在那个位置上滚下来,安心在家带孩子吧!”他轻笑,趁她不备,将她撂倒,趴在她身上轻声说:“好啊~”几天后,凌心坐在办公椅上,惊讶的看着门口的人:“谁允许你进来的?”“我妻子的办公室我当然可以随意进出啊。你放心,我会天天来陪你的。”凌心听完,暗叫不好。你在这,我能工作吗?
  • 王的女人,凤妃二嫁

    王的女人,凤妃二嫁

    她只是为了逃避父亲的逼婚,才跟他假成亲,从此,她就甩不掉他了。她早就心有所属了好不好,况且,他不是已经有了未婚妻了吗?他追,她逃,被逮住……美女、权利、皇位,他想要的,从来没有得不到的!强她的人,夺她的心!他誓死也要得到这个女人!“你要记住你是本王的女人!”“谁是你的女人?我们那是假结婚,假的!“那就再结一次,弄假成真不就好了?”“你……无耻!”“那本王就更无耻一点给你看看!”
  • 罗刹刀赐福剑

    罗刹刀赐福剑

    她小小年纪遇强敌,不惊不惧亦不退,淡然应之,快刀饮血,利刃嗜魂。从此江湖多了罗刹刀魔传说。她灵慧豁达,与人交手皆留有余地,不轻易伤人,情急时亦六寸赐福剑亦止杀。人称剑仙。一恶一善,一张狂一内敛,一嗜血狠戾一精明利落,却是同一人。屠一人者罪,灭十人者魔,秒百人者仙,杀千人者神。鲜血铺就成仙神路。一朝坐破生死关。
  • 末世进化之血怒世界

    末世进化之血怒世界

    凌风是一名基地进化者,再一次行动中亲眼看见父母惨死,发誓一定要杀光所有变异兽,为了这个目的展开了一段人类与异兽之间血腥,残酷的故事。一个血腥与怒火的世界来到了人类面前。
  • 万世情缘

    万世情缘

    或许我们前生前世情缘都牵扯到了一起,可却终究各自散了,偏偏到了我在一次重生的一世。那一天,玉峰山内,你杀了我娘。我几乎看到了那一刻,是那么的揪心,似乎快要窒息。你却视一切如常态,毫无一点表情。我算是看透了你。你明知道,我下一步要做什么,你却站在那里依旧不动。你要残忍,你太可怕。我可以在我死的最后一次说:“我希望我来世再也不要遇见你!——阙千离。”你却在我死后才缓缓开口:“你说你来世再也不要见我,但我们的情缘却牵扯到了万世。——墨宸。”情,万世情缘牵扯一起了,这一世能不能走完,天意不可揣测,历经艰辛,是否是有果,还是无果......
  • 七阶龙神剑

    七阶龙神剑

    一无是处的大学生宁轩,偶然穿越到了一个叫做创世大陆的世界,精彩的人生由此开始。
  • 七九年之战目击记

    七九年之战目击记

    在当前现代化建设轰轰烈烈,改革热潮震撼祖国大地的重大时期,广阔的社会生活和人们的精神世界都在发生急剧的变化和更新,新的信息纷至沓来,这无疑是报告文学这种样式大展身手的好时候,有人甚至说,现在是报告文学的时代,这虽然不无夸大,但这种最能有声有色地传递信息曲文学样式,越来越受群众欢迎,越来越为读者所欣赏喜爱,却是事实。