登陆注册
14824400000115

第115章

Elinor smiled, as the thought occurred to her, that this last act of rudeness was really trying to her good-nature, while she had never dreamed of resenting the interruption of the morning. But Miss Hubbard was only following the code of etiquette, tacitly adopted by the class of young ladies she belonged to, who never scrupled to make their manner to men, much more attentive and flattering than towards one of themselves, or even towards an older person of their own sex.

Elinor, however, had seen such manoeuvres before, and she would scarcely have noticed it at the moment, had it not been for Miss Emmeline's previous apology.

Mrs. Hilson soon approached her. "Has Emmeline been communicating our Longbridge intelligence, Miss Wyllys? Do you think it a good match?"

"I hope it will prove so; we were very glad to hear of it. Mary Van Horne is a great favourite of my aunt's, and Mr. Roberts, I hear, is highly spoken of."

"Yes; and he is very rich; too; she has nothing at all herself; I believe.''

"Do you know whether they are to live in New York? I hope they will not go very far from us."

"I suppose they will live in the city, as he is so wealthy; Mary will have an opportunity of tasting the fascinations of high life. I shall introduce her to a clique of great refinement at once. Don't you think Saratoga the most delightful place in the world, Miss Wyllys? I am never so happy as when here. I delight so much in the gay world; it appears to me that I breathe more freely in a crowd--solitude oppresses me; do you like it?"

"I have never tried it very long. If you like a crowd, you must be perfectly satisfied, just now."

''And so I am, Miss Wyllys, perfectly happy in these fashionable scenes. Do you know, it is a fact, that I lose my appetite unless I can sit down to table with at least thirty or forty fashionably dressed people about me; and I never sleep sounder than on board a steamboat, where the floor is covered with mattresses. I am not made for retirement, certainly. Ah, Monsieur Bonnet, here you are again, I see; what have you done with the Baron?--is not the Baron with you?"

"No, Madame; he has not finish his cigar. And where is Mlle.

Emmeline?--I hope she has not abandonne me!" said M. Bonnet, who, to do him justice, was a sufficiently respectable man, a French merchant in New York, and no way connected with the Baron.

"Oh, no; she is here; we were waiting for the Baron and you to escort us to the drawing-room; but we will remain until the Baron comes. I have heard something that will put you in good-humour, another of those marriages you admire so much--one of the parties rolling in wealth and luxury, the other poor as Job's turkey."

"Ah, vraiment; that is indeed delightful; cela est fort touchant; that show so much sensibilite, to appreciate le merite, though suffering from poverty. A marriage like that must be beau comme un reve d'Amour!"

{"vraiment" = truly; "cela est fort touchant" = that is very touching; "beau comme un reve d'Amour" = as beautiful as a dream of Love (French)}

"You are quite romantic on the subject; but don't people make such matches in France?"

"Ah, non, Madame; le froid calcul dominates there at such times.

I honour the beautiful practice that is common in votre jeune Amerique; cela rappelle le siecle d'or. Can there be a tableau more delicieux than a couple unis under such circonstances? The happy epoux, a young man perhaps, of forty, and la femme a creature angelique;" here M. Bonnet cast a glance at Miss Emmeline; "une creature angelique, who knows that he adores her, and who says to him, 'mon ami je t'aime, je veux faire ton bonheur,' and who bestows on him her whole heart, and her whole fortune; while he, of course, oppressed with gratitude, labours only to increase that fortune, that he may have it in his power to make the life of his bien aimee beautiful comme un jour de fete."

{"froid calcul" = cold calculation; "votre jeune..." = your young America; it reminds one of the golden age; "tableau more delicieux than a couple unis under such circonstances" = a prettier picture than a couple united under such circumstances; "epoux" = husband. "la femme a creature angelique" = the wife an angelic creature; "mon ami, je t'aime, je veux faire ton bonheur" = my friend, I love you, I wish to make you happy; "bien aimee beautiful comme un jour de fete" = beloved as beautiful as a day of festival (mixed French and English)}

"You are eloquent, Mr. Bonnet."

"N'est ce pas un sujet, Madame, to toucher le coeur de l'homme in a most delicate point; a man who could be insensible to such delicacy, to such aimable tendresse, would be no better than one of your sauvages, one of your Mohicans!"

{"N'est ce pas un sujet, Madame, to toucher le coeur de l'homme..." = Is this not a subject, Madame, which touches the heart of man...; "to such aimable tendresse" = to such pleasant affection (mixed French and English)}

"Well, I don't think so much of it, because it is very common here; such matches happen every day."

"And who are the happy couple you refer to at present?"

"'Tis a young gentleman of New York city, Mr. Roberts, who is going to marry a young lady, whose father is a neighbour of pa's."

"And what is the sum the young lady has bestowed upon her grateful adorateur?"

"Oh, the lady has not anything to bestow in this case; it is the gentleman, who is very wealthy, and doing a very handsome business in New York."

"Ah," said M. Bonnet, taking a pinch of snuff; "that is not so interesting I think, as when the mari is the favoured party. The heart of man is more susceptible of lasting gratitude for un tel bienfait."

{"mari" = husband; "un tel bienfait" = such a favor (French)}

"The gentleman has all the money, this time; I don't think Mary Van Horne will have a cent; do you, Miss Wyllys?"

But Elinor was gone. As the Baron appeared, however, Mrs. Hilson did not regret it.

"Ah, Baron, I thought you were never coming. You ought to be much obliged to me, for I had just told Monsieur Bonnet, we must not move till the Baron comes; the Baron will not know where to find us."

同类推荐
热门推荐
  • 高调抢婚:总裁,轻点爱

    高调抢婚:总裁,轻点爱

    “骆总,对于被抢婚这件事你怎么看?”“……”如果不是我愿意你能抢的过来么?“骆沐晨同志!请认真回答问题!”“……好”“对于新娘顾倾曼小姐你满意吗?”“我愿意将就……”“骆!沐!晨!”“好了老婆别闹了。”一把搂过近在咫尺的腰肢……
  • 悲壮的挽歌:11·24特大海难纪实

    悲壮的挽歌:11·24特大海难纪实

    本书如实反映了“11·24”特大海难的整个救助过程。灾难是不幸的,但在灾难面前,党中央、国务院和我们的各级党委、政府所表现出的高度负责精神,我们的干部群众所表现出的一方有难、八方支援精神,我们的人民子弟兵所表现出的人民的利益高于一切的精神,是值得称道和弘扬的。本书客观分析发生“11·24”特大海难的深层次原因。这一事件有天灾,恶劣的天气和海况,也有人祸,管理上的漏洞和事故背后对人民生命财产的漠视。如果我们能够像本书期盼的那样认真汲取教训,灾难也是一种财富,它警示我们不再忽视安全,不再淡漠生命,不再重蹈覆辙。
  • 天下传

    天下传

    根据徐霞客游记中故事编写!说的是天上炼丹童子,因机缘下凡,而后出一番造化的事情。
  • 亿万继承者:独宠豪门千金

    亿万继承者:独宠豪门千金

    A市,有只手遮天的穆祁夏,有豪门千金蓝雪。初次见面,他意外撞到了她。在她落魄的时候,他总是会出现在她面前。传闻他不近女色,从来不在别人面前扬起嘴角,却偏偏把许多“第一次”都献给了她……“下雪了!”“嗯,夏雪了!”我们说好的:要携手看一辈子雪景!——穆祁夏,蓝雪
  • 绝色帝宠:爱妃吻上瘾

    绝色帝宠:爱妃吻上瘾

    险些穿越成人妖,她忍了;看见老爹和自己媳妇偷欢,她也忍了;遇上个变态师傅,对她各种非人虐待,她最后也忍了!可是变态师傅摇身一变腹黑帝王,还对她各种性骚扰,请问这是几个意思?小循循:凤飞翱翔兮,四海求凰,无奈佳人兮,不在东墙。将琴代语兮,聊写衷肠,何日见许兮,慰我旁徨。小凤凤:说人话!小循循:T-T,我宣你!我们谈恋爱吧。小凤凤:姐只约,不谈!陛下,您约吗?小循循:T-T……
  • 青春纯爱,虐爱流年

    青春纯爱,虐爱流年

    我在你的世界之外,爱你爱到钻心刻苦。流年留不住你。时光捣碎了爱情。她是一个普通的高中生,没有金钱权利没有身份地位却在七岁那年遇见他爱上万众瞩目的他。童话里都是一见钟情可她却是再见倾心。如果注定此生她在劫难逃。即便天使在向她招手,也会义无反顾的奔向恶魔的怀抱,哪怕万劫不复,哪怕沉沦的深不见底。他一出生便注定了背负一切。十四岁那年他把一切都抛之脑后,告别和她的美好纯真。一切都只是个梦,梦里的他可以无忧无虑的抱着她,任她撒娇由他捉弄。从冰山校草到腹黑总裁,一路上他放下了爱情,叛逆了亲情。寒夜,一滴带着温度的泪水从总裁暗沉的眸子里流下,打湿了一叠叠回忆。她,让他用心疼,拿命爱。
  • 末世全系魔法师

    末世全系魔法师

    公元2020年,天空出现一道神秘之门,丧尸狂潮由此爆发。世界一片混乱,秩序崩塌,无数人在疯狂厮杀,血肉横飞。徐白,在偶然之间成为了一名魔法师,踏上找寻父母之路!总统!过来给我端水!美女!过来给我揉肩膀!你你你!去,看门去!
  • 绝品天才

    绝品天才

    一个普通的货车司机意外获得了超强的记忆和预知能力。能预知,能分析,大脑就好像一台超级电脑,可以处理庞大的数据。通过这个能力,他能了解一切市场信息,并且洞悉产品的发展动向。通过这个能力,他可以了解美女心中所想,可以知道敌人阴谋诡计。开个公司可以成为大亨,拍个电影可以票房无敌,搞个手机可以畅销全球。
  • 王俊凯我不放手

    王俊凯我不放手

    他(王俊凯)未出道之前,是一个普普通通的人。写她交往,并许下承诺。可她苦苦等了他三年,终于忍不住来到重庆找他。可两人再重缝之时,他却狠心的说:“你这种人,根本不值得我爱!滚!”她的心彻底碎了。可他却是因为不让她受到伤害,得和真相的她,会作何选择……
  • 弑怨录

    弑怨录

    我少我狂,何人能比;天地不仁,我逆之;神魔无情,我杀之。不求前世天长地久,只求今生与子偕老。奈何天地不仁,神魔无情?生与死的徘徊,爱与责任的纠结,且看今生历经世间悲欢离合,生死磨难,最终能否一剑血恩仇,携手游览天下?