登陆注册
14821900000018

第18章

It is the incongruity of Sancho in all his ways, words, and works, with the ideas and aims of his master, quite as much as the wonderful vitality and truth to nature of the character, that makes him the most humorous creation in the whole range of fiction. That unsmiling gravity of which Cervantes was the first great master, "Cervantes' serious air," which sits naturally on Swift alone, perhaps, of later humourists, is essential to this kind of humour, and here again Cervantes has suffered at the hands of his interpreters.

Nothing, unless indeed the coarse buffoonery of Phillips, could be more out of place in an attempt to represent Cervantes, than a flippant, would-be facetious style, like that of Motteux's version for example, or the sprightly, jaunty air, French translators sometimes adopt. It is the grave matter-of-factness of the narrative, and the apparent unconsciousness of the author that he is saying anything ludicrous, anything but the merest commonplace, that give its peculiar flavour to the humour of Cervantes. His, in fact, is the exact opposite of the humour of Sterne and the self-conscious humourists.

Even when Uncle Toby is at his best, you are always aware of "the man Sterne" behind him, watching you over his shoulder to see what effect he is producing. Cervantes always leaves you alone with Don Quixote and Sancho. He and Swift and the great humourists always keep themselves out of sight, or, more properly speaking, never think about themselves at all, unlike our latter-day school of humourists, who seem to have revived the old horse-collar method, and try to raise a laugh by some grotesque assumption of ignorance, imbecility, or bad taste.

It is true that to do full justice to Spanish humour in any other language is well-nigh an impossibility. There is a natural gravity and a sonorous stateliness about Spanish, be it ever so colloquial, that make an absurdity doubly absurd, and give plausibility to the most preposterous statement. This is what makes Sancho Panza's drollery the despair of the conscientious translator. Sancho's curt comments can never fall flat, but they lose half their flavour when transferred from their native Castilian into any other medium. But if foreigners have failed to do justice to the humour of Cervantes, they are no worse than his own countrymen. Indeed, were it not for the Spanish peasant's relish of "Don Quixote," one might be tempted to think that the great humourist was not looked upon as a humourist at all in his own country.

The craze of Don Quixote seems, in some instances, to have communicated itself to his critics, making them see things that are not in the book and run full tilt at phantoms that have no existence save in their own imaginations. Like a good many critics now-a-days, they forget that screams are not criticism, and that it is only vulgar tastes that are influenced by strings of superlatives, three-piled hyperboles, and pompous epithets. But what strikes one as particularly strange is that while they deal in extravagant eulogies, and ascribe all manner of imaginary ideas and qualities to Cervantes, they show no perception of the quality that ninety-nine out of a hundred of his readers would rate highest in him, and hold to be the one that raises him above all rivalry.

To speak of "Don Quixote" as if it were merely a humorous book would be a manifest misdescription. Cervantes at times makes it a kind of commonplace book for occasional essays and criticisms, or for the observations and reflections and gathered wisdom of a long and stirring life. It is a mine of shrewd observation on mankind and human nature. Among modern novels there may be, here and there, more elaborate studies of character, but there is no book richer in individualised character. What Coleridge said of Shakespeare in minimis is true of Cervantes; he never, even for the most temporary purpose, puts forward a lay figure. There is life and individuality in all his characters, however little they may have to do, or however short a time they may be before the reader. Samson Carrasco, the curate, Teresa Panza, Altisidora, even the two students met on the road to the cave of Montesinos, all live and move and have their being; and it is characteristic of the broad humanity of Cervantes that there is not a hateful one among them all. Even poor Maritornes, with her deplorable morals, has a kind heart of her own and "some faint and distant resemblance to a Christian about her;" and as for Sancho, though on dissection we fail to find a lovable trait in him, unless it be a sort of dog-like affection for his master, who is there that in his heart does not love him?

But it is, after all, the humour of "Don Quixote" that distinguishes it from all other books of the romance kind. It is this that makes it, as one of the most judicial-minded of modern critics calls it, "the best novel in the world beyond all comparison." It is its varied humour, ranging from broad farce to comedy as subtle as Shakespeare's or Moliere's that has naturalised it in every country where there are readers, and made it a classic in every language that has a literature.

SOME COMMENDATORY VERSES URGANDA THE UNKNOWN

To the book of Don Quixote of la Mancha If to be welcomed by the good, O Book! thou make thy steady aim, No empty chatterer will dare To question or dispute thy claim.

But if perchance thou hast a mind To win of idiots approbation, Lost labour will be thy reward, Though they'll pretend appreciation.

They say a goodly shade he finds Who shelters 'neath a goodly tree;

And such a one thy kindly star In Bejar bath provided thee:

A royal tree whose spreading boughs A show of princely fruit display;

A tree that bears a noble Duke, The Alexander of his day.

Of a Manchegan gentleman Thy purpose is to tell the story, Relating how he lost his wits O'er idle tales of love and glory, Of "ladies, arms, and cavaliers:"

A new Orlando Furioso-Innamorato, rather- who Won Dulcinea del Toboso.

Put no vain emblems on thy shield;

同类推荐
热门推荐
  • 宇宙迷局

    宇宙迷局

    一本描写空间结构的科学理论小说,以故事形式讲述宇宙结构以及宇宙外的四维空间。故事发生在十万年后,主角前往原生态星球探索寻找神秘的召唤,意外落入一个超文明的飞碟内部。一个庞大的宇宙迷局从此开启。书中全部釆用超前理论书写,理论全名《空间力学》!书中文章相关是特意写给科学家看的,读者请跳过。如果想模仿本书的就必须阅读理解一下,比如四维空间的无数宇宙,还有空间穿梭技术。另外阅读本书必须改变你的世界观,不要活在狭窄的星球上,世界有无尽空间由你探索,纵使是大帝也无法到达。本书讲解的神级文明的生存法则,他们穿梭宇宙动则数百万年的岁月,所以本书的时间观非常恢宏。我要告诉大家什么是神级文明,永生的意义。
  • 豪门来袭:军爷的首席萌妻

    豪门来袭:军爷的首席萌妻

    付梓林看着林森森,一脸严肃:“我刚才做好的蛋糕哪儿去了?”林森森捂着嘴连连摇头。付梓林点着对方的鼻子轻笑:“谁偷吃谁是小猫。”林森森无措的眨了眨眼睛,良久之后低头小声道:“喵。”
  • 时光老了也不散

    时光老了也不散

    青涩的年纪可以承受很多,也可以变得很脆弱,可是只要遇见一个可以撑住自己且不被其放弃的人那便是幸运的。两年的时间也可以幸运的换来:时光老了也不散。
  • 宠妻无下限:爆萌宠妃

    宠妻无下限:爆萌宠妃

    “啊尘,今天绝影的大公子向我表白了”某男的脸黑了下来“啊尘,南风国的小王爷说完带我去看烟花”某男的脸继续黑“啊尘,白炎城城主送了我一把幻影剑”某男的脸黑的已经不能再黑了。对着暗卫道“都废了!”
  • 绘事微言

    绘事微言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 别样四千金

    别样四千金

    她们有不同性格,不同兴趣和爱好,却不同程度受过伤,当经历一些事情之后,才发现原来彩虹还可以怎么美丽和灿烂。这部小说是我的处女作,希望给读者带去快乐和希望。
  • 洞玄灵宝斋说光烛戒罚灯祝愿仪

    洞玄灵宝斋说光烛戒罚灯祝愿仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 网游之女王攻略

    网游之女王攻略

    一个三十几级的徒儿,又会跑地图,又会欷怪,抗得了Boss,斗得了反派。人人都想拜她为师,殊不知这么一个精英徒弟并非是她亲手教导出来的。因为这个徒弟不是别人,正是消失已久的全服NO.1——纸鹞公子。擂台上,他输给了她,他的小号成了她的徒弟。擂台上,她输给了他,她成了全服第一名的娘子。师徒恋?姐弟恋?魅惑万千的神秘学弟、计谋百出的学生会主席、从儿时到现在一直喜欢的初恋对象。到底,谁才能融化她为自己堆砌的冰山,复燃她早巳死去的真心?当游戏中的感情与现实中的不羁学弟相结合,一切,都乱了套…
  • 非常手段:逼婚

    非常手段:逼婚

    她简亦莞爱了他陆潇澈几年,他陆潇澈就恨了她简亦莞几年。她说:“一命抵一命,我杀了你妹妹,你害了我哥哥,我们再不相欠。”他微微眯眼,笑着道:“简亦莞,你欠我的,只能用一辈子来还。”他们都太偏执,他们拿命赌,受伤不放手到底又有多疼?法庭上她毫不犹豫地指认他的罪行,无期徒刑让爱隔了一道冰冷的墙壁。时光,我可不可以求你,给我一场无尽的逃亡……让我落荒而逃。
  • 西方文学史

    西方文学史

    本书中对如何进行西方文学提出了精深的见解。作者探讨了西方文学的性质、范围等问题,结合西方文学史上的实例进行了阐述。