登陆注册
14821900000114

第114章

"'The promise Don Fernando gave you to urge your father to speak to mine, he has fulfilled much more to his own satisfaction than to your advantage. I have to tell you, senor, that be has demanded me for a wife, and my father, led away by what he considers Don Fernando's superiority over you, has favoured his suit so cordially, that in two days hence the betrothal is to take place with such secrecy and so privately that the only witnesses are to be the Heavens above and a few of the household. Picture to yourself the state I am in; judge if it be urgent for you to come; the issue of the affair will show you whether I love you or not. God grant this may come to your hand before mine shall be forced to link itself with his who keeps so ill the faith that he has pledged.'

"Such, in brief, were the words of the letter, words that made me set out at once without waiting any longer for reply or money; for I now saw clearly that it was not the purchase of horses but of his own pleasure that had made Don Fernando send me to his brother. The exasperation I felt against Don Fernando, joined with the fear of losing the prize I had won by so many years of love and devotion, lent me wings; so that almost flying I reached home the same day, by the hour which served for speaking with Luscinda. I arrived unobserved, and left the mule on which I had come at the house of the worthy man who had brought me the letter, and fortune was pleased to be for once so kind that I found Luscinda at the grating that was the witness of our loves. She recognised me at once, and I her, but not as she ought to have recognised me, or I her. But who is there in the world that can boast of having fathomed or understood the wavering mind and unstable nature of a woman? Of a truth no one. To proceed: as soon as Luscinda saw me she said, 'Cardenio, I am in my bridal dress, and the treacherous Don Fernando and my covetous father are waiting for me in the hall with the other witnesses, who shall be the witnesses of my death before they witness my betrothal. Be not distressed, my friend, but contrive to be present at this sacrifice, and if that cannot be prevented by my words, I have a dagger concealed which will prevent more deliberate violence, putting an end to my life and giving thee a first proof of the love I have borne and bear thee.' I replied to her distractedly and hastily, in fear lest I should not have time to reply, 'May thy words be verified by thy deeds, lady; and if thou hast a dagger to save thy honour, I have a sword to defend thee or kill myself if fortune be against us.'

"I think she could not have heard all these words, for I perceived that they called her away in haste, as the bridegroom was waiting. Now the night of my sorrow set in, the sun of my happiness went down, I felt my eyes bereft of sight, my mind of reason. I could not enter the house, nor was I capable of any movement; but reflecting how important it was that I should be present at what might take place on the occasion, I nerved myself as best I could and went in, for I well knew all the entrances and outlets; and besides, with the confusion that in secret pervaded the house no one took notice of me, so, without being seen, I found an opportunity of placing myself in the recess formed by a window of the hall itself, and concealed by the ends and borders of two tapestries, from between which I could, without being seen, see all that took place in the room. Who could describe the agitation of heart I suffered as I stood there- the thoughts that came to me- the reflections that passed through my mind? They were such as cannot be, nor were it well they should be, told. Suffice it to say that the bridegroom entered the hall in his usual dress, without ornament of any kind; as groomsman he had with him a cousin of Luscinda's and except the servants of the house there was no one else in the chamber. Soon afterwards Luscinda came out from an antechamber, attended by her mother and two of her damsels, arrayed and adorned as became her rank and beauty, and in full festival and ceremonial attire. My anxiety and distraction did not allow me to observe or notice particularly what she wore; I could only perceive the colours, which were crimson and white, and the glitter of the gems and jewels on her head dress and apparel, surpassed by the rare beauty of her lovely auburn hair that vying with the precious stones and the light of the four torches that stood in the hall shone with a brighter gleam than all. Oh memory, mortal foe of my peace! why bring before me now the incomparable beauty of that adored enemy of mine? Were it not better, cruel memory, to remind me and recall what she then did, that stirred by a wrong so glaring I may seek, if not vengeance now, at least to rid myself of life? Be not weary, sirs, of listening to these digressions; my sorrow is not one of those that can or should be told tersely and briefly, for to me each incident seems to call for many words."

To this the curate replied that not only were they not weary of listening to him, but that the details he mentioned interested them greatly, being of a kind by no means to be omitted and deserving of the same attention as the main story.

同类推荐
热门推荐
  • 奇缘妙爱

    奇缘妙爱

    县城教师邹小妙为逃婚来到大都市,求职处处碰壁,偶遇女白领林徽,开始一系列情缘。爱与恨,情与痴,发生在几个青年男女中。一次偶然的车祸,牵扯出林徽的身世之谜。原来两人竟是亲姐妹?爱情,亲情,如何权衡?奇缘妙爱,精彩绝伦。
  • 再见,你可好

    再见,你可好

    不告而别八年,却又突然出现,把她宠上天,彼此相爱相杀。浅小姐的沐先生回来了,他说,有我在,整个z国你都横着走……宠妻狂魔沐先生只为浅小姐而狂。小虐甜味
  • 淮南鸿烈解

    淮南鸿烈解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 星际之杀神领域

    星际之杀神领域

    杀父之仇,定当必报,所到之处,腥风血雨。
  • 家有超级泰迪

    家有超级泰迪

    主角的到一只宠物泰迪,意外发现,这是带着智能系统的宠物狗。医术,武术,格斗,知识……都可以通过泰迪携带系统得到。甚至一些未来的科学技术,只不过唯一的代价就是金钱。美女,权力……请看主角携带超级泰迪走出怎样一条不凡之路……
  • 重生之婢女谋

    重生之婢女谋

    将军府四姨娘婉碧被陷害,罚终生待在后院不得出门。两月后其产下一死婴,郁郁而终。再次睁眼,她回到了十五岁那年,她依然是大夫人身边的小丫鬟。这一世,她誓要把大夫人的真面目昭告天下。第一步就是解决姨娘的问题,她慢慢的凑近丫鬟玉鸢的耳边轻声说道:“玉鸢,能救你的只有我。偷偷告诉你,老爷的腰间,有颗黑痣……”
  • 党报集团资本运营研究:现状·问题·路径

    党报集团资本运营研究:现状·问题·路径

    詹新惠从党报集团体制的历史沿革到党报集团经营体制改革等一系列问题,进行了比较系统的分析和阐述。自然,书中所论列的观点未见得都准确,有些研究可能还受到实践的制约。便至少这本书引起了我们思考的兴趣,也开启了新的思路。
  • 我的咒印师女友

    我的咒印师女友

    主角因为一次偶然的意外,结识了一名冷淡的美女咒印师,更是机缘巧合下被卷入了一场场异能界的风波,结识了形形色色的人......他们或是生而恶(wu),或是活而悲,但是,无一例外,他们都是为了各自信仰而存活的人.....(本书节奏慢,甚至到了难以看懂的发指程度,非老书虫者慎入!小白勿近!!!)
  • 逆天改命之凤霸天下

    逆天改命之凤霸天下

    她是官家小姐。嫡系之女,却是连穿吃用都比不过庶女!一朝记忆苏醒,势必平天下,斗苍穹,改天命。还百姓一个安居乐业的天下,却不想...................?????且看她如何凤霸天下,平乱世,万人之上。?????她就是...........我偏不告诉你,她就是我们的女主。??????新文求包养。^o^
  • 补天古僵

    补天古僵

    天洞祭坛,古僵云天佑,双手做着奇异的手决,一双金黄色的双眸,死死的盯着手决之上的天洞,口中喃喃,“为了我爱的人,为了爱我的人,就算是被你们众神遗弃的罪恶之地,我也要力抗天洞!古僵补天!”