登陆注册
14821500000055

第55章

I have dwelt so long on this subject that I must contract what I have to say in reference to my translation, unless I would swell my preface into a volume, and make it formidable to your lordship, when you see so many pages yet behind. And, indeed, what I have already written, either in justification or praise of Virgil, is against myself for presuming to copy in my coarse English the thoughts and beautiful expressions of this inimitable poet, who flourished in an age when his language was brought to its last perfection, for which it was particularly owing to him and Horace. I will give your lordship my opinion that those two friends had consulted each other's judgment wherein they should endeavour to excel; and they seem to have pitched on propriety of thought, elegance of words, and harmony of numbers. According to this model, Horace wrote his odes and epodes; for his satires and epistles, being intended wholly for instruction, required another style -

"Ornari res ipsa negat, contenta doceri" - and therefore, as he himself professes, are sermoni propriora (nearer prose than verse). But Virgil, who never attempted the lyric verse, is everywhere elegant, sweet, and flowing in his hexameters. His words are not only chosen, but the places in which he ranks them for the sound; he who removes them from the station wherein their master sets them spoils the harmony. What he says of the Sibyl's prophecies may be as properly applied to every word of his--they must be read in order as they lie; the least breath discomposes them, and somewhat of their divinity is lost. I cannot boast that I have been thus exact in my verses; but I have endeavoured to follow the example of my master, and am the first Englishman perhaps who made it his design to copy him in his numbers, his choice of words, and his placing them for the sweetness of the sound. On this last consideration I have shunned the caesura as much as possibly I could; for wherever that is used, it gives a roughness to the verse, of which we can have little need in a language which is overstocked with consonants. Such is not the Latin where the vowels and consonants are mixed in proportion to each other; yet Virgil judged the vowels to have somewhat of an over-balance, and therefore tempers their sweetness with caesuras.

Such difference there is in tongues that the same figure which roughens one, gives majesty to another; and that was it which Virgil studied in his verses. Ovid uses it but rarely; and hence it is that his versification cannot so properly be called sweet as luscious. The Italians are forced upon it once or twice in every line, because they have a redundancy of vowels in their language; their metal is so soft that it will not coin without alloy to harden it. On the other side, for the reason already named, it is all we can do to give sufficient sweetness to our language; we must not only choose our words for elegance, but for sound--to perform which a mastery in the language is required; the poet must have a magazine of words, and have the art to manage his few vowels to the best advantage, that they may go the farther. He must also know the nature of the vowels--which are more sonorous, and which more soft and sweet--and so dispose them as his present occasions require; all which, and a thousand secrets of versification beside, he may learn from Virgil, if he will take him for his guide. If he be above Virgil, and is resolved to follow his own verve (as the French call it), the proverb will fall heavily upon him: "Who teaches himself has a fool for his master."

Virgil employed eleven years upon his "AEneis," yet he left it, as he thought himself, imperfect; which, when I seriously consider, I wish that, instead of three years which I have spent in the translation of his works, I had four years more allowed me to correct my errors, that I might make my version somewhat more tolerable than it is; for a poet cannot have too great a reverence for his readers if he expects his labours should survive him. Yet I will neither plead my age nor sickness in excuse of the faults which I have made. That I wanted time is all I have to say; for some of my subscribers grew so clamorous that I could no longer defer the publication. I hope, from the candour of your lordship, and your often-experienced goodness to me, that if the faults are not too many you will make allowances, with Horace:-

"Si plura nitent in carmine, non ego paucis Offendar maculis, quas aut incuria fudit, Aut humana parum cavit natura."

You may please also to observe that there is not, to the best of my remembrance, one vowel gaping on another for want of a caesura in this whole poem. But where a vowel ends a word the next begins either with a consonant or what is its equivalent; for our w and h aspirate, and our diphthongs, are plainly such. The greatest latitude I take is in the letter y when it concludes a word and the first syllable of the next begins with a vowel. Neither need I have called this a latitude, which is only an explanation of this general rule--that no vowel can be cut off before another when we cannot sink the pronunciation of it, as he, she, me, I, &c. Virgil thinks it sometimes a beauty to imitate the licence of the Greeks, and leave two vowels opening on each other, as in that verse of the third pastoral--"Et succus pecori, et lac subducitur agnis."

But nobis non licet esse tam disertis--at least, if we study to refine our numbers. I have long had by me the materials of an English "Prosodia," containing all the mechanical rules of versification, wherein I have treated with some exactness of the feet, the quantities, and the pauses. The French and Italians know nothing of the two first--at least, their best poets have not practised them. As for the pauses, Malherbe first brought them into France within this last century, and we see how they adorn their Alexandrines. But as Virgil propounds a riddle which he leaves unsolved -

同类推荐
  • Stories To Tell To Children

    Stories To Tell To Children

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 客座赘语

    客座赘语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 张聿青医案

    张聿青医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 懊憹门

    懊憹门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王阳明集

    王阳明集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 混在唐初

    混在唐初

    银鞍白鼻驹,绿地障泥锦,细雨春风花落时,挥鞭直就胡姬饮。临风丽人吹玉箫,向月嫦娥解罗裙,三杯然诺五岳轻,意气素霓生勇心。平明拭剑出乡门,十步杀人千里寻,薄幕垂鞭归柳巷,事了拂衣藏名身。穿到初唐,方兴发现自己只是个无所事事的游侠,而家中有妹妹还有个童养媳,都等着他来养。既然如此,那就从游侠做起,混在大唐吧。
  • 丫头,惹定你了!

    丫头,惹定你了!

    因打架被学校开除的韩湘希,无奈转到另一所贵族学校,性格暴躁且又嚣张的她立刻引来某帅男生的兴趣,某帅总是有意无意的来招惹她!不过,她可不是好惹的:本小姐既不是淑女更加不是花痴,就算是帅到流鼻血的男生,她也照打!
  • 爱的离间计:他和她

    爱的离间计:他和她

    他,宠她入骨,所谓叱诧风云的顾总裁。她,迷茫璀璨,那是最美的一颗亮明珠。------------另一本作品:倾国倾城只为你:爱恨藏在一瞬间。小柔qq:15150876497
  • 无泪魔女之碎心恋

    无泪魔女之碎心恋

    她原是个单纯善良的姑凉,可生下来就被世人称为“灾星”,被喜欢的人抛弃,背叛。为了复仇她变成了一个不会哭不会心痛,无情冷血的“魔女”……几千年后的她又经历了无数的事,那她又怎样选择,是否会放下恩怨,静心修炼?最后等待她的是死亡还是重生?“你觉得我堂堂千府大公子看得上你?……”……“哈哈,我恨你一辈子……请你记住,我一定会让你付出代价!……”
  • 帝宠萌妃:凤本高贵

    帝宠萌妃:凤本高贵

    她是逗逼学霸一枚,亦是华夏最神秘的神医……管它啥身份呢,反正她穿越了就是哒,而且吧,还穿成了一只动物!别人穿成动物都是穿成猫咪呀,狐狸呀,兔子什么的萌萌哒的小动物,可为毛她穿成了一只小红鸟?!喵了个咪,气煞她也!不过,让她心里好受了点的是,她成功捕获了妖孽美男一只,荣获美男宠爱,从此横着走路斜着看人!看到渣男,呼他一爪子;看到贱人,呼她一爪子;看到白莲花,呼她一爪子;看到情敌,呼……等等,情敌?!先呼她一爪子,再给王爷也来一爪子!叫他招蜂引蝶!(此文走的路线是宠文,爆笑轻松宠宠宠!狗粮都是免费哒,而且口感极佳!温馨提示:对狗粮过敏的盆友千万别点开此文哦!)
  • 青玄四兽

    青玄四兽

    上古初期,天地间孕育着四颗晶石,它们散落在这片大陆上,一个早期的人类发现了它们,并利用它们激活了四方神兽,获得了强大的力量,使得这片陆地上的所有人都超脱世俗,拥有异能。原本平静的大陆招来不少心术不正的人关注,正因为这样,力量才已世袭制传承了几代,换了几世的安宁。可这般强大的力量使人萌发了统治世界的念头,他与魔界勾结,放出了恶兽—水龙兽。顷刻间原本美丽的大陆化作泡影,生灵涂炭,民不聊生。朱雀、白虎、玄武决定大义灭亲,唯有青龙愚忠效主,但势单力薄,正义还是战胜了邪恶,他为自己的行为付出了代价,所有人都离他而去,神兽各自寻找传人,只有青龙仍追随主人,他扬长而去,留下这样一句“青龙,还好有你”
  • 海底神子

    海底神子

    “人死之后会去哪里?”“我的孩子,人不会死,要怎样说你才能理解呢?”“为什么要将拥有高深武功的人都清除掉?”“我的孩子,这并不是针对武功,我们的目的只是确保平衡。”
  • 北极爱

    北极爱

    我和你的相遇算是一场不期而遇的偶然,但是再很多外人眼里看来,却是一种刻意的安排。我们从相遇到相知,再到相爱。。。是那么的一帆风顺,可是,忽然有一天,我知道了,你有家,可是,你却欺骗了,你并没有告诉我,你说你爱我,但是,你却不会和她离婚,于是,我开始了翘首期盼,希望有天你可以放下现在的不幸福,而和我拥有一个,温馨的家。可是我错了。一年以后,当我发现我有了你的Baby时,我依然决定离开你,因为我懂你不会让我留下这个孩子的。可是3年后,我们却再次重逢在一次意外的北极探险旅程中。。。。于是,我决定,无论多冷,多难,我都要给你全北极最温暖的爱
  • 错吻男神99次

    错吻男神99次

    不过是醉酒后误入男厕对某男耍了个流氓而已,却没想到会给自己招来那么大的麻烦,甚至还被警察扫黄扫进了局子。丢人现眼后以为从此老死不相往来,可这男人却偏偏在她的生活中阴魂不散,还多带了个小麻烦。小麻烦一次次卖萌耍宝一次次成功。“做我妈妈好不好?”“好!”当她抓着红本子从民政局出来的时候,看到一大一小两只麻邪魅轻狂的笑后,悔得肠子都青了。而下一秒,自己便落入了某只饥渴已久的雄狮手中……
  • 高冷boss来袭:强吻55次

    高冷boss来袭:强吻55次

    “一个偷来的身份,但是,爬得越高摔得就有越惨,然而,被偷身份的人,却比你活得更好。”顾安染居高临下地看着沐诗意说,“不,这不是真的。”沐诗意跪在宋清叶面前,“求求你,宋清叶,放过我吧,你不是沐氏千金你还是宋氏集团的宋总啊!”宋清叶低头看着沐诗意“呵呵,你知道我这些年都受过什么委屈吗?是时候也让你体会我宋清叶多年来的痛苦了。”【男女主身心干净,各位放心入坑。】