登陆注册
14821400000010

第10章

B. and I might have been saved from crime. Just as we were in the middle of our villainy, the organ-grinder or the child would have struck up, and we should have burst into tears, and have rushed from the carriage, and have fallen upon each other's necks outside on the platform, and have wept, and waited for the next train.

As it was, after looking carefully round to see that nobody was watching us, we slipped quickly into the carriage, and, making room for ourselves among the luggage there, sat down and tried to look innocent and easy.

B. said that the best thing we could do, when the other people came, would be to pretend to be dead asleep, and too stupid to understand anything.

I replied that as far as I was concerned, I thought I could convey the desired impression without stooping to deceit at all, and prepared to make myself comfortable.

A few seconds later another man got into the carriage. He also made room for himself among the luggage and sat down.

"I am afraid that seat's taken, sir," said B. when he had recovered his surprise at the man's coolness. "In fact, all the seats in this carriage are taken."

"I can't help that," replied the ruffian, cynically. "I've got to get to Cologne some time to-day, and there seems no other way of doing it that I can see."

"Yes, but so has the gentleman whose seat you have taken got to get there," I remonstrated; "what about him? You are thinking only of yourself!"

My sense of right and justice was beginning to assert itself, and I felt quite indignant with the fellow. Two minutes ago, as I have explained, I could contemplate the taking of another man's seat with equanimity. Now, such an act seemed to me shameful. The truth is that my better nature never sleeps for long. Leave it alone and it wakens of its own accord. Heaven help me! I am a sinful, worldly man, I know; but there is good at the bottom of me. It wants hauling up, but it's there.

This man had aroused it. I now saw the sinfulness of taking another passenger's place in a railway-carriage.

But I could not make the other man see it. I felt that some service was due from me to Justice, in compensation of the wrong I had done her a few moments ago, and I argued most eloquently.

My rhetoric was, however, quite thrown away. "Oh! it's only a vice-consul," he said; "here's his name on the bag. There's plenty of room for him in with the guard."

It was no use my defending the sacred cause of Right before a man who held sentiments like that; so, having lodged a protest against his behaviour, and thus eased my conscience, I leant back and dozed the doze of the just.

Five minutes before the train started, the rightful owners of the carriage came up and crowded in. They seemed surprised at finding only five vacant seats available between seven of them, and commenced to quarrel vigorously among themselves.

B. and I and the unjust man in the corner tried to calm them, but passion ran too high at first for the voice of Reason to be heard.

Each combination of five, possible among them, accused each remaining two of endeavouring to obtain seats by fraud, and each one more than hinted that the other six were liars.

What annoyed me was that they quarrelled in English. They all had languages of their own,--there were four Belgians, two Frenchmen, and a German,--but no language was good enough for them to insult each other in but English.

Finding that there seemed to be no chance of their ever agreeing among themselves, they appealed to us. We unhesitatingly decided in favour of the five thinnest, who, thereupon, evidently regarding the matter as finally settled, sat down, and told the other two to get out.

These two stout ones, however--the German and one of the Belgians--seemed inclined to dispute the award, and called up the station-master.

The station-master did not wait to listen to what they had to say, but at once began abusing them for being in the carriage at all. He told them they ought to be ashamed of themselves for forcing their way into a compartment that was already more than full, and inconveniencing the people already there.

He also used English to explain this to them, and they got out on the platform and answered him back in English.

English seems to be the popular language for quarrelling in, among foreigners. I suppose they find it more expressive.

We all watched the group from the window. We were amused and interested. In the middle of the argument an early gendarme arrived on the scene. The gendarme naturally supported the station-master.

One man in uniform always supports another man in uniform, no matter what the row is about, or who may be in the right--that does not trouble him. It is a fixed tenet of belief among uniform circles that a uniform can do no wrong. If burglars wore uniform, the police would be instructed to render them every assistance in their power, and to take into custody any householder attempting to interfere with them in the execution of their business. The gendarme assisted the station-master to abuse the two stout passengers, and he also abused them in English. It was not good English in any sense of the word. The man would probably have been able to give his feelings much greater variety and play in French or Flemish, but that was not his object. His ambition, like every other foreigner's, was to become an accomplished English quarreller, and this was practice for him.

A Customs House clerk came out and joined in the babel. He took the part of the passengers, and abused the station-master and the gendarme, and HE abused THEM in English.

B. said he thought it very pleasant here, far from our native shores, in the land of the stranger, to come across a little homely English row like this.

同类推荐
热门推荐
  • 灵界之魔王决

    灵界之魔王决

    (你既许我一世承诺,我便为你化身成魔!)灵界大地,五陆鼎立。天才崛起,逐步巅峰。三月之约,两年之言。誓斗苍天,为爱化魔。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 平凡公主的爱恋

    平凡公主的爱恋

    她,长的平平凡凡,没有出众的外貌,不过有着显赫的家事,从小无忧无虑,生活在金屋中,在众人的关怀下长大。她和他从小青梅足马,然而他的出现会改变了她和他的关系吗?……
  • 傲世通天

    傲世通天

    苍穹星是以武为尊,以拳说话的一个地方,在这里,实力为尊,唯一可以掌握自己生命的就是——变强。
  • 最江湖

    最江湖

    徘徊在绝望深渊的红衣少年,举世皆敌。冷漠人皮下的是怎样另一张脸?宿命的对决,残酷的轮回。尽在这个名为江湖的地方。
  • TFBOYS之有你世界才更好

    TFBOYS之有你世界才更好

    突如其来的哥哥易烊千玺让李媛手足无措,来到重庆,发现自己曾经抛弃了自己的浩轩也在那,他的嘴角勾起了一抹阴险的笑容······三只的爱慕,欧雪梨等女生的挑拨,到底谁能夺得李媛的芳心?
  • 职场风云录

    职场风云录

    用现代人的眼光,以一种独特的视角,去解析古代那些位高权重的帝王,将军和重臣。看他们是如何从一个名不见经传的小子,摇身一变,成为叱咤风云的人物。
  • 月玲珑的预言之星蝶飞旅

    月玲珑的预言之星蝶飞旅

    湖畔的猫族,星族的预言。迷茫的众猫,陌生的地方。在这些面前,他们将怎么办?“几个传奇,离开森林,穿过林地与平原、天与地,到达四季,使蝴蝶飞上星空,照亮银尾之泪。”注:添加了人物,纯属自编。如有雷同,纯属巧合。不喜勿喷,不做不对事。第一次写文,不好,是小学生哪!求谅解。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 青苹果落了

    青苹果落了

    康小帅,丁晓红一次偶然的机会,他们在外婆家里认识,康小帅的父亲因为生意忙就把他送回了老家,有他的外公外婆照顾他,因为他是一个天才,学习是那么的优秀。他是那么低调,同学不知道他家里的情况。父母结婚的时候,父亲家里没钱,外公就不想让妈妈嫁给爸爸,所以外公的邻居就不是很清楚这孩子的情况。他在这里认识自己的初恋——丁晓红。他们之间就发生了一段令人感动的爱情。他们对对方是那么的真实,可是老天不是那么的公平,他们的感情发生了怎样的故事呢?敬请期待。(本故事纯属虚构,如有雷同纯属偶然)