登陆注册
14819500000040

第40章

Which must approve thee honest: 'If Pisanio Have,' said she, 'given his mistress that confection Which I gave him for cordial, she is served As I would serve a rat.' CYMBELINE What's this, Comelius? CORNELIUS The queen, sir, very oft importuned me To temper poisons for her, still pretending The satisfaction of her knowledge only In killing creatures vile, as cats and dogs, Of no esteem: I, dreading that her purpose Was of more danger, did compound for her A certain stuff, which, being ta'en, would cease The present power of life, but in short time All offices of nature should again Do their due functions. Have you ta'en of it? IMOGEN Most like I did, for I was dead. BELARIUS My boys, There was our error. GUIDERIUS This is, sure, Fidele. IMOGEN Why did you throw your wedded lady from you?

Think that you are upon a rock; and now Throw me again.

Embracing him POSTHUMUS LEONATUS Hang there like a fruit, my soul, Till the tree die! CYMBELINE How now, my flesh, my child!

What, makest thou me a dullard in this act?

Wilt thou not speak to me? IMOGEN [Kneeling] Your blessing, sir. BELARIUS [To GUIDERIUS and ARVIRAGUS] Though you did love this youth, I blame ye not:

You had a motive for't. CYMBELINE My tears that fall Prove holy water on thee! Imogen, Thy mother's dead. IMOGEN I am sorry for't, my lord. CYMBELINE O, she was nought; and long of her it was That we meet here so strangely: but her son Is gone, we know not how nor where. PISANIO My lord, Now fear is from me, I'll speak troth. Lord Cloten, Upon my lady's missing, came to me With his sword drawn; foam'd at the mouth, and swore, If I discover'd not which way she was gone, It was my instant death. By accident, had a feigned letter of my master's Then in my pocket; which directed him To seek her on the mountains near to Milford;Where, in a frenzy, in my master's garments, Which he enforced from me, away he posts With unchaste purpose and with oath to violate My lady's honour: what became of him I further know not. GUIDERIUS Let me end the story:

I slew him there. CYMBELINE Marry, the gods forfend!

I would not thy good deeds should from my lips Pluck a bard sentence: prithee, valiant youth, Deny't again. GUIDERIUS I have spoke it, and I did it. CYMBELINE He was a prince. GUIDERIUS A most incivil one: the wrongs he did me Were nothing prince-like; for he did provoke me With language that would make me spurn the sea, If it could so roar to me: I cut off's head;And am right glad he is not standing here To tell this tale of mine. CYMBELINE I am sorry for thee:

By thine own tongue thou art condemn'd, and must Endure our law: thou'rt dead. IMOGEN That headless man I thought had been my lord. CYMBELINE Bind the offender, And take him from our presence. BELARIUS Stay, sir king:

This man is better than the man he slew, As well descended as thyself; and hath More of thee merited than a band of Clotens Had ever scar for.

To the Guard Let his arms alone;

They were not born for bondage. CYMBELINE Why, old soldier, Wilt thou undo the worth thou art unpaid for, By tasting of our wrath? How of descent As good as we? ARVIRAGUS In that he spake too far. CYMBELINE And thou shalt die for't. BELARIUS We will die all three:

But I will prove that two on's are as good As I have given out him. My sons, I must, For mine own part, unfold a dangerous speech, Though, haply, well for you. ARVIRAGUS Your danger's ours. GUIDERIUS And our good his. BELARIUS Have at it then, by leave.

Thou hadst, great king, a subject who Was call'd Belarius. CYMBELINE What of him? he is A banish'd traitor. BELARIUS He it is that hath Assumed this age; indeed a banish'd man;I know not how a traitor. CYMBELINE Take him hence:

The whole world shall not save him. BELARIUS Not too hot:

First pay me for the nursing of thy sons;

And let it be confiscate all, so soon As I have received it. CYMBELINE Nursing of my sons! BELARIUS I am too blunt and saucy: here's my knee:

Ere I arise, I will prefer my sons;

Then spare not the old father. Mighty sir, These two young gentlemen, that call me father And think they are my sons, are none of mine;They are the issue of your loins, my liege, And blood of your begetting. CYMBELINE How! my issue! BELARIUS So sure as you your father's. I, old Morgan, Am that Belarius whom you sometime banish'd:

Your pleasure was my mere offence, my punishment Itself, and all my treason; that I suffer'd Was all the harm I did. These gentle princes--For such and so they are--these twenty years Have I train'd up: those arts they have as ICould put into them; my breeding was, sir, as Your highness knows. Their nurse, Euriphile, Whom for the theft I wedded, stole these children Upon my banishment: I moved her to't, Having received the punishment before, For that which I did then: beaten for loyalty Excited me to treason: their dear loss, The more of you 'twas felt, the more it shaped Unto my end of stealing them. But, gracious sir, Here are your sons again; and I must lose Two of the sweet'st companions in the world.

The benediction of these covering heavens Fall on their heads like dew! for they are worthy To inlay heaven with stars. CYMBELINE Thou weep'st, and speak'st.

The service that you three have done is more Unlike than this thou tell'st. I lost my children:

If these be they, I know not how to wish A pair of worthier sons. BELARIUS Be pleased awhile.

This gentleman, whom I call Polydore, Most worthy prince, as yours, is true Guiderius:

同类推荐
热门推荐
  • 逆覆皇梦

    逆覆皇梦

    一个普普通通的高中生意外穿越,来到了一个和地球文化大致相同却又完全不同的世界。他过来后身负重任,却不想承担自己应有的责任。他颓废过、迷茫过,但在这个世界越走越远,为了他心中的理念而前进。
  • 渡灵王妃

    渡灵王妃

    七月半,鬼门开她是从十八层地狱逃跑的怨灵,机缘巧合借尸还魂,得以重生。借着落魄小姐的身份,一心只为报仇,当年血海深仇的两人却登上高位!收了胆小的男鬼做仆人,却深藏不露,阴间,阳间,暗藏杀机。她步步为营,坠入魔道,却为了那一抹温暖如阳光的男子,却甘愿放弃一切,投身地狱他犹如谪仙,双目失明,却唯独能看到漂浮在人间的阴灵,身为王爷却隐藏着不为人知的身份,遇见她改变了他平静的轨道!她来自黑暗,他就是那抹阳光,就算不顾一切,经历九九八十一难,她只盼守护在他身旁!
  • 魔记传

    魔记传

    品画先神韵,论诗重性情。易风慢慢飞,佳人渐憔悴。离愁花月媚,寒霜又一翠。消逝人不老,千年又一回。
  • 老婆,婚你一辈子

    老婆,婚你一辈子

    “一次一百万,直到你还清你哥哥所有的欠款!”英俊的脸上闪着嗜血的光亮,他是被仇恨堆砌起的恶魔,只知道掠夺与伤害!想要逃跑,却被他扼住要害。她被他牢牢的禁锢在身边,成为他的囚徒。白天的时候,他拥着他的未婚妻,登上各大报纸的头条秀恩爱,晚上却来找她消遣!“靳明泽你的心是黑的,你的血是冷的!你这个疯子!”“我就算是疯子,也是被你,被慕家逼疯的!”他将她牢牢的抱在怀里,邪肆的笑着,“现在,我要你陪我一起疯......”
  • 本色轮回

    本色轮回

    哪吒童鞋活了几千年,眼看着兄弟们一个个都娶了媳妇,小日子过的一个比一个滋润,于是他眼馋了,也想娶媳妇,可是他长不大,几千年都过去了,就是长不大,因为他是莲藕的化身,没有自己的身体,为了能娶上媳妇,他决定转世轮回,却在关键时刻被人暗算,不仅连累了兄弟,也害自己几乎魂飞魄散,且看哪吒童鞋的新人生如何度过,完成自己娶媳妇的伟大的理想,
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 树·远歌

    树·远歌

    诗集是诗人张树超的诗歌作品集,作品分四部分,以“黄河故道”、“旅途”、“不再走远的雨声”、“相信”四个篇名辑录了诗人的131首诗歌作品。诗歌文字优美,语言流畅,清新,雅致,体现了作者对人生的体悟和情思。
  • 天煞七星

    天煞七星

    天星大陆,这里没有魔法,没有斗气,人们只修炼星力。这里有人,有各种各样的兽人。江新,一个被兽人救到部落里的人,一个突然遇到神鸟毕方的普通人,为了不再被踩在脚下,为了他爱的人,走上一条逆袭之路。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛