登陆注册
14818900000012

第12章

En quoi cognoissez-vous la folie anticque? En quoi cognoissez-vous la sagesse presente?--RABELAIS.

"If I were sketching a bandit who had just shot his last pursuer, having outrun all the rest, that is the very face I would give him," soliloquised the Captain, as he studied the features of his rival in the drawing-room, during the miserable half-hour before dinner, when dulness reigns predominant over expectant company, especially when they are waiting for some one last comer, whom they all heartily curse in their hearts, and whom, nevertheless, or indeed therefore-the-more, they welcome as a sinner, more heartily than all the just persons who had been punctual to their engagement. Some new visitors had arrived in the morning, and, as the company dropped in one by one, the Captain anxiously watched the unclosing door for the form of his beloved: but she was the last to make her appearance, and on her entry gave him a malicious glance, which he construed into a telegraphic communication that she had stayed away to torment him. Young Crotchet escorted her with marked attention to the upper end of the drawing-room, where a great portion of the company was congregated around Miss Crotchet.

These being the only ladies in the company, it was evident that old Mr. Crotchet would give his arm to Lady Clarinda, an arrangement with which the Captain could not interfere. He therefore took his station near the door, studying his rival from a distance, and determined to take advantage of his present position, to secure the seat next to his charmer. He was meditating on the best mode of operation for securing this important post with due regard to bien-seance, when he was twitched by the button by Mr. Mac Quedy, who said to him: "Lady Clarinda tells me, sir, that you are anxious to talk with me on the subject of exchangeable value, from which I infer that you have studied political economy, and as a great deal depends on the definition of value, I shall be glad to set you right on that point." "I am much obliged to you, sir," said the Captain, and was about to express his utter disqualification for the proposed instruction, when Mr. Skionar walked up and said:

"Lady Clarinda informs me that you wish to talk over with me the question of subjective reality. I am delighted to fall in with a gentleman who daily appreciates the transcendental philosophy."

"Lady Clarinda is too good," said the Captain; and was about to protest that he had never heard the word "transcendental" before, when the butler announced dinner. Mr. Crotchet led the way with Lady Clarinda: Lord Bossnowl followed with Miss Crotchet: the economist and transcendentalist pinned in the Captain, and held him, one by each arm, as he impatiently descended the stairs in the rear of several others of the company, whom they had forced him to let pass; but the moment he entered the dining-room he broke loose from them, and at the expense of a little brusquerie, secured his position.

"Well, Captain," said Lady Clarinda, "I perceive you can still manoeuvre."

"What could possess you," said the Captain, "to send two unendurable and inconceivable bores to intercept me with rubbish about which I neither know nor care any more than the man in the moon?"

"Perhaps," said Lady Clarinda, "I saw your design, and wished to put your generalship to the test. But do not contradict anything I have said about you, and see if the learned will find you out."

"There is fine music, as Rabelais observes, in the cliquetis d'asssiettes, a refreshing shade in the ombre de salle a manger, and an elegant fragrance in the fumee de roti," said a voice at the Captain's elbow. The Captain turning round, recognised his clerical friend of the morning, who knew him again immediately, and said he was extremely glad to meet him there; more especially as Lady Clarinda had assured him that he was an enthusiastic lover of Greek poetry.

"Lady Clarinda," said the Captain, "is a very pleasant young lady."

REV. DR. FOLLIOTT. So she is, sir: and I understand she has all the wit of the family to herself, whatever that totum may be. But a glass of wine after soup is, as the French say, the verre de sante. The current of opinion sets in favour of Hock: but I am for Madeira; I do not fancy Hock till I have laid a substratum of Madeira. Will you join me?

CAPTAIN FITZCHROME. With pleasure.

REV. DR. FOLLIOTT. Here is a very fine salmon before me: and May is the very point nomme to have salmon in perfection. There is a fine turbot close by, and there is much to be said in his behalf: but salmon in May is the king of fish.

MR. CROTCHET. That salmon before you, doctor, was caught in the Thames, this morning.

REV. DR. FOLLIOTT. [Greek text]. Rarity of rarities! A Thames salmon caught this morning. Now, Mr. Mac Quedy, even in fish your Modern Athens must yield. Cedite Graii.

MR. MAC QUEDY. Eh! sir, on its own around, your Thames salmon has two virtues over all others; first, that it is fresh; and, second, that it is rare; for I understand you do not take half a dozen in a year.

REV. DR. FOLLIOTT. In some years, sir, not one. Mud, filth, gas-dregs, lock-weirs, and the march of mind, developed in the form of poaching, have ruined the fishery. But, when we do catch a salmon, happy the man to whom he falls.

MR. MAC QUEDY. I confess, sir, this is excellent: but I cannot see why it should be better than a Tweed salmon at Kelso.

REV. DR. FOLLIOTT. Sir, I will take a glass of Hock with you.

MR. MAC QUEDY. With all my heart, sir. There are several varieties of the salmon genus: but the common salmon, the salmo salar, is only one species, one and the same everywhere, just like the human mind. Locality and education make all the difference.

REV. DR. FOLLIOTT. Education! Well, sir, I have no doubt schools for all are just as fit for the species salmo salar as for the genus homo. But you must allow that the specimen before us has finished his education in a manner that does honour to his college.

同类推荐
  • 博物汇编神异典释教部汇考

    博物汇编神异典释教部汇考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一报还一报

    一报还一报

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陆氏家制

    陆氏家制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Great Catherine

    Great Catherine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 稼轩词

    稼轩词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 碎虚记

    碎虚记

    世事如潮;我欲于潮水中觅得一轻舟,逆流而上!路阻且长;如果自己都忘记了坚强,何人又能为你强大!这一世;我既然来了,又怎能不席卷山河了?……………………武学等级:后天、后天圆满、半步先天、先天、内罡、外罡、化虚、凝实、感灵、碎空…………………………(希望大家多多支持,谢谢!!!)(本故事纯属虚构,如有雷同,望别打脸!!)
  • 李獒日记

    李獒日记

    深夜里,李家少爷李獒收到一个沉甸甸的包裹和一封信,信里头点名说只得李家少爷李獒亲自打开才能窥得玄机,李獒打开包裹大惊失色,包裹里是血淋淋一颗人头,而这人头不是别人正是李家二爷,李獒的亲哥哥。
  • 此世无江湖

    此世无江湖

    元晔五年,圣殿彩光异现,七代圣子出世,圣子圣谕:此世无江湖。元晔二十年,圣子立烟云阁,立旨七年后灭江湖。元晔二十七年元月,圣子率烟云阁明月、暗月双使灭倾世山庄。至七月底,江湖七大世家尽数被灭,世人所谓的江湖已经不复存在。
  • 风雪夜行人

    风雪夜行人

    人可生如蝼蚁,而美如仙神。爱一个人可以低微到尘土里,然后开出最美的花來。
  • 无限网游之术士狩猎者

    无限网游之术士狩猎者

    标题名词解析:无限:没有极限,指不受常规约束。网游:网络游戏,本书将涉及到多款经典网游,但均会有所改动,所以切记勿上纲上线,娱乐就好。之:语气助词,没有特殊含义。术士:掌握暗黑法则的一种职业,本书会套用WOW中的术士设定,但会有所改动。狩猎者:专门对某一特定目标进行捕杀的人。※※※已签约,请放心收藏,投票,拜谢。原名为《无限网游之术士传奇——狩猎者篇》※※※PS1:每日有更。各位朋友,来顶顶排骨吧。PS2:此书有详尽大纲,排骨会全力写作,当然也欢迎书友提出宝贵意见,一切以和、谐为贵。
  • 杠上总裁:小小皇后萌萌哒

    杠上总裁:小小皇后萌萌哒

    穿越皇后萌萌哒,霸道总裁硬上弓。“皇上,皇上,你不要臣妾了吗?”某女抱着某男的大腿,跪在地上,一把鼻涕一把泪。某男满脸的黑线,“………”“我不是说了吗?我不是你的皇上,不是!”某男生气了,某女呜呜哭道,“臣妾………”直到……“皇上,臣妾吃不消了,皇上,轻点……”某女躺在某男身下求饶,头顶掠过某男霸道而富有磁性的声音,“皇后乖乖听话,给朕多生几只小猪仔!”萌萌皇后杠上腹黑总裁,剧情,该如何变化呢?
  • 六十种曲怀香记

    六十种曲怀香记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异世之道医临世

    异世之道医临世

    如果这世界给了我想守护的人,那我便拼死守护它。如果这世界不能够给我所想要的,那我便势必毁了它。一朝丹成,万古雷劫,一生医道,可救人于死亡黄泉路,可送人于灰飞烟灭。万古世界,道医再现之际,谁与争锋。比武怕你不是对手,炼丹?怕你还差我几个纪元。
  • 立黄天

    立黄天

    来到三国,不想在滚滚长江中沉沦,却只为能活着;只有活着,才能活得精彩;本想在浮沉中安身立命,却掌旗黄巾太平军;为生民请命,为天下太平;不忍兄弟刀兵相向,却屡受情谊打击;面对草原荒漠大唱征服;三国鼎立,却不愿相互征伐;和平不易,只望天下太平。一样的三国,不同的人生,理想乌托邦,岸在何处!
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。