登陆注册
14816900000031

第31章

This adventure, patriarchal in its simplicity, came admirably /a propos/ to the unconfessed poverty of the family; the Baron, while praising his daughter for her candor, explained to her that she must now leave matters to the discretion of her parents.

"You understand, my child, that it is not your part to ascertain whether your cousin's lover is a Count, if he has all his papers properly certified, and if his conduct is a guarantee for his respectability.--As for your cousin, she refused five offers when she was twenty years younger; that will prove no obstacle, I undertake to say."

"Listen to me, papa; if you really wish to see me married, never say a word to Lisbeth about it till just before the contract is signed. I have been catechizing her about this business for the last six months!

Well, there is something about her quite inexplicable----"

"What?" said her father, puzzled.

"Well, she looks evil when I say too much, even in joke, about her lover. Make inquiries, but leave me to row my own boat. My confidence ought to reassure you."

"The Lord said, 'Suffer little children to come unto Me.' You are one of those who have come back again," replied the Baron with a touch of irony.

After breakfast the dealer was announced, and the artist with his group. The sudden flush that reddened her daughter's face at once made the Baroness suspicious and then watchful, and the girl's confusion and the light in her eyes soon betrayed the mystery so badly guarded in her simple heart.

Count Steinbock, dressed in black, struck the Baron as a very gentlemanly young man.

"Would you undertake a bronze statue?" he asked, as he held up the group.

After admiring it on trust, he passed it on to his wife, who knew nothing about sculpture.

"It is beautiful, isn't it, mamma?" said Hortense in her mother' ear.

"A statue! Monsieur, it is less difficult to execute a statue than to make a clock like this, which my friend here has been kind enough to bring," said the artist in reply.

The dealer was placing on the dining-room sideboard the wax model of the twelve Hours that the Loves were trying to delay.

"Leave the clock with me," said the Baron, astounded at the beauty of the sketch. "I should like to show it to the Ministers of the Interior and of Commerce."

"Who is the young man in whom you take so much interest?" the Baroness asked her daughter.

"An artist who could afford to execute this model could get a hundred thousand francs for it," said the curiosity-dealer, putting on a knowing and mysterious look as he saw that the artist and the girl were interchanging glances. "He would only need to sell twenty copies at eight thousand francs each--for the materials would cost about a thousand crowns for each example. But if each copy were numbered and the mould destroyed, it would certainly be possible to meet with twenty amateurs only too glad to possess a replica of such a work."

"A hundred thousand francs!" cried Steinbock, looking from the dealer to Hortense, the Baron, and the Baroness.

"Yes, a hundred thousand francs," repeated the dealer. "If I were rich enough, I would buy it of you myself for twenty thousand francs; for by destroying the mould it would become a valuable property. But one of the princes ought to pay thirty or forty thousand francs for such a work to ornament his drawing-room. No man has ever succeeded in making a clock satisfactory alike to the vulgar and to the connoisseur, and this one, sir, solves the difficulty."

"This is for yourself, monsieur," said Hortense, giving six gold pieces to the dealer.

"Never breath a word of this visit to any one living," said the artist to his friend, at the door. "If you should be asked where we sold the group, mention the Duc d'Herouville, the famous collector in the Rue de Varenne."

The dealer nodded assent.

"And your name?" said Hulot to the artist when he came back.

"Count Steinbock."

"Have you the papers that prove your identity?"

"Yes, Monsieur le Baron. They are in Russian and in German, but not legalized."

"Do you feel equal to undertaking a statue nine feet high?"

"Yes, monsieur."

"Well, then, if the persons whom I shall consult are satisfied with your work, I can secure you the commission for the statue of Marshal Montcornet, which is to be erected on his monument at Pere-Lachaise.

The Minister of War and the old officers of the Imperial Guard have subscribed a sum large enough to enable us to select our artist."

"Oh, monsieur, it will make my fortune!" exclaimed Steinbock, overpowered by so much happiness at once.

"Be easy," replied the Baron graciously. "If the two ministers to whom I propose to show your group and this sketch in wax are delighted with these two pieces, your prospects of a fortune are good."

Hortense hugged her father's arm so tightly as to hurt him.

"Bring me your papers, and say nothing of your hopes to anybody, not even to our old Cousin Betty."

"Lisbeth?" said Madame Hulot, at last understanding the end of all this, though unable to guess the means.

"I could give proof of my skill by making a bust of the Baroness," added Wenceslas.

The artist, struck by Madame Hulot's beauty, was comparing the mother and daughter.

"Indeed, monsieur, life may smile upon you," said the Baron, quite charmed by Count Steinbock's refined and elegant manner. "You will find out that in Paris no man is clever for nothing, and that persevering toil always finds its reward here."

Hortense, with a blush, held out to the young man a pretty Algerine purse containing sixty gold pieces. The artist, with something still of a gentleman's pride, responded with a mounting color easy enough to interpret.

"This, perhaps, is the first money your works have brought you?" said Adeline.

"Yes, madame--my works of art. It is not the first-fruits of my labor, for I have been a workman."

"Well, we must hope my daughter's money will bring you good luck," said she.

同类推荐
热门推荐
  • 鬼乎诡乎

    鬼乎诡乎

    事实比漆黑更糟糕,在灯灭的一瞬间,一具挂起来的女尸同时出现,准确的说,端木好像漂浮在空中,这具女尸也漂浮在空中,他似乎进了四维空间,也许是五维,他推断不出自己跟这具女尸的距离。白色的长裙,没有脚,披散着头发,看不到五官。端木紧紧地捂着眼睛,心脏剧烈的跳动,呼吸急促,每过一秒,他都情不自禁地透过指缝看一眼,看看这具女尸有没有离自己更近。他祈祷电梯快点,再快点,或者祈祷有个人进来解救他。然后他又想,万一进来的不是人,是女尸的同伙怎么办?男尸?简直不敢再想。他紧紧地咬着牙,蹲在厢体的角落里瑟瑟发抖。
  • 死亡日记最后的时光

    死亡日记最后的时光

    人的一生很短,充满着辛酸与苦楚,充满着欢笑与执著,充满着泪水与幸福,我们在青春年华里走过光荣岁月,看遍风花雪月的人情世故,尝尽冷暖自知的无耐。都说不相信命运,命运掌握在自己手中,但我们在遇到事情时总会一筹莫展。当逆向行驶时,那一片天空虽然也美,却比来时的路加倍艰辛。生命总是太过短暂,尽管现实无法改变却仍旧希望时光能够倒流,希望会有一个新的结局,如果可以我宁愿一直一无所知。如果结局已经注定,若能踏着一路繁花似锦,步步迈向生命的终点,我便此生无憾。人生太过短促,偌大世界能路过也是一种幸福。你可想过我想要的其实只是:踏踏实实做自己,能做自己的主角。
  • 帝君盛宠:百变小毒后

    帝君盛宠:百变小毒后

    她是国际最知名的造型师,人称百变魔手,一朝穿越,她成为了北魏冯太师府的千金,阴差阳错,她又成为了孝文帝最为宠爱的昭仪。面对感情的欺骗与利诱,她最终究竟要怎样选择才能幸福?在兜兜转转间越陷越深的她又将怎样反转自己的人生?究竟谁才是她心中那个心心念念的人?千帆过尽,上天似乎却和她开了一个最虐心的玩笑……
  • 拯救浩劫系统

    拯救浩劫系统

    那些本来自于小说,电影,动漫,游戏的怪物陆续降临人间。重生到末世三天前没有异能天赋的李凡获得了能够穿越世界完成任务并购买道具强化自身的试炼系统。英雄联盟,守望先锋,炉石传说,星际争霸,红色警戒,帝国时代……无数的游戏,究竟哪款才能拯救这个世界?穿越万千世界,只为拯救自己身边心爱的人。
  • 太古武魂

    太古武魂

    太古年间,人族七魂七魄,谓之仙!天妒仙族而抹去四魂,天谴人族而放逐天、地二魂,人族仅剩命魂常驻己身。魂道修行便是悟天地之灵、四方万物,补自身七魂之路。……一个杂役少年偶得仙经而崛起于微末之中,且看他如何集齐四枚太古武魂,在这个波澜壮阔的时代,留下属于自己的传说!
  • 第三禁令

    第三禁令

    坞玛.艾娜莎,十八岁时被皇室选为祭品,而献祭的方式非常残忍,将少女的血放干后将尸体封在棺材内送进山洞。于是我们可怜的女爵被孤单地存放在皇家园陵的洞穴里。在坞玛死去的三天后,一只受伤的蝙蝠王无意间落在棺材上,血从棺材的缝隙流入棺材内,坞玛竟因饮了蝙蝠王的血而“复活”,开始了寻找鲜血的人生。终于有一天,她找到变回人类的方法,变回人类的坞玛逐渐适应了当代生活,但不幸的是吸血鬼已成为黑夜的主宰,在愛加纳古堡中,坞玛再次成为了贡品。坞玛试图逃跑,慌乱中撞到了一位公爵,公爵爱上坞玛并救了她,但这一切却遭到了亲王的嫉妒,坞玛再次陷入了孤独的黑暗中······
  • 虾米飞江

    虾米飞江

    胡小虾,一名被困在一座被整个世界遗忘的海岛上的少年,名个尝试逃离这片海岛,到外面的世界看看的少年。当他踏入中原的那一刻,他就已经进入了从未平静的江湖世界,一座孤岛走出的少年,会让这个江湖变得怎样?是平静还是惊涛巨浪?
  • 打倒小演员

    打倒小演员

    良夜是拳击馆三代单传长孙,小学的良夜有一个喜欢的女孩,他天天偷偷跟着女孩去看她练舞,本来准备好要和她表白,但下课后满心欢喜的良夜趴在窗外看着里面发现,女孩正站在一个男孩身前,满脸通红说:“我喜欢你,我们可以交往吗”男孩看向良夜“好啊”良夜心灰意冷,全心投入拳击。在小升初的开学典礼上,良夜发现坐在他旁边的居然····小学,高中,毕业,两人最后是走向如何?四个少年逗逼的生活,和附近人的纠缠和感情交织.
  • 瓦特发明蒸汽机的故事

    瓦特发明蒸汽机的故事

    本书精选荟萃了古今中外各行各业具有代表性的有关名人,其中有政治家、外交家、军事家、谋略家、思想家、文学家、艺术家、科学家、发明家、财富家等,阅读这些名人的成长故事,能够领略他们的人生追求与思想力量,使我们受到启迪和教益,使我们能够很好地把握人生的关健时点,指导我们走好人生道路,取得事业发展。
  • 男人吃什么才健康

    男人吃什么才健康

    吃是人的本能,但吃什么,怎么吃,这里面却大有讲究。“吃是人类身体健康的第一道关”,人的健康不能只停留在“不得病”的低水平上,要有健康的体魄,还要会“吃”。要会“吃”,就不能由着性子来,以至于想吃就吃,这是万万不可的。  总之,在解决了“吃饱”的问题后,现在是应该解决怎样“吃好”的时候了。为此,我们综合了国内外的最新研究成果,并根据现代男性的身体和生存状况,编辑了本书。主要是通过饮食营养达到保健、养生、壮阳、滋补、调理、食疗的功效,本书具有很强的科学性、权威性、系统性和实用性,是指导现代男性健康饮食的良好读物。