登陆注册
14816900000030

第30章

"I have been spending twelve hundred francs that I had saved. Come."

And she took her father's arm.

"Twelve hundred francs?" he repeated.

"To be exact, thirteen hundred; you will lend me the odd hundred?"

"And on what, in such a place, could you spend so much?"

"Ah! that is the question!" replied the happy girl. "If I have got a husband, he is not dear at the money."

"A husband! In that shop, my child?"

"Listen, dear little father; would you forbid my marrying a great artist?"

"No, my dear. A great artist in these days is a prince without a title --he has glory and fortune, the two chief social advantages--next to virtue," he added, in a smug tone.

"Oh, of course!" said Hortense. "And what do you think of sculpture?"

"It is very poor business," replied Hulot, shaking his head. "It needs high patronage as well as great talent, for Government is the only purchaser. It is an art with no demand nowadays, where there are no princely houses, no great fortunes, no entailed mansions, no hereditary estates. Only small pictures and small figures can find a place; the arts are endangered by this need of small things."

"But if a great artist could find a demand?" said Hortense.

"That indeed would solve the problem."

"Or had some one to back him?"

"That would be even better."

"If he were of noble birth?"

"Pooh!"

"A Count."

"And a sculptor?"

"He has no money."

"And so he counts on that of Mademoiselle Hortense Hulot?" said the Baron ironically, with an inquisitorial look into his daughter's eyes.

"This great artist, a Count and a sculptor, has just seen your daughter for the first time in his life, and for the space of five minutes, Monsieur le Baron," Hortense calmly replied. "Yesterday, you must know, dear little father, while you were at the Chamber, mamma had a fainting fit. This, which she ascribed to a nervous attack, was the result of some worry that had to do with the failure of my marriage, for she told me that to get rid of me---"

"She is too fond of you to have used an expression----"

"So unparliamentary!" Hortense put in with a laugh. "No, she did not use those words; but I know that a girl old enough to marry and who does not find a husband is a heavy cross for respectable parents to bear.--Well, she thinks that if a man of energy and talent could be found, who would be satisfied with thirty thousand francs for my marriage portion, we might all be happy. In fact, she thought it advisable to prepare me for the modesty of my future lot, and to hinder me from indulging in too fervid dreams.--Which evidently meant an end to the intended marriage, and no settlements for me!"

"Your mother is a very good woman, noble, admirable!" replied the father, deeply humiliated, though not sorry to hear this confession.

"She told me yesterday that she had your permission to sell her diamonds so as to give me something to marry on; but I should like her to keep her jewels, and to find a husband myself. I think I have found the man, the possible husband, answering to mamma's prospectus----"

"There?--in the Place du Carrousel?--and in one morning?"

"Oh, papa, the mischief lies deeper!" said she archly.

"Well, come, my child, tell the whole story to your good old father," said he persuasively, and concealing his uneasiness.

Under promise of absolute secrecy, Hortense repeated the upshot of her various conversations with her Cousin Betty. Then, when they got home, she showed the much-talked-of-seal to her father in evidence of the sagacity of her views. The father, in the depth of his heart, wondered at the skill and acumen of girls who act on instinct, discerning the simplicity of the scheme which her idealized love had suggested in the course of a single night to his guileless daughter.

"You will see the masterpiece I have just bought; it is to be brought home, and that dear Wenceslas is to come with the dealer.--The man who made that group ought to make a fortune; only use your influence to get him an order for a statue, and rooms at the Institut----"

"How you run on!" cried her father. "Why, if you had your own way, you would be man and wife within the legal period--in eleven days----"

"Must we wait so long?" said she, laughing. "But I fell in love with him in five minutes, as you fell in love with mamma at first sight.

And he loves me as if we had known each other for two years. Yes," she said in reply to her father's look, "I read ten volumes of love in his eyes. And will not you and mamma accept him as my husband when you see that he is a man of genius? Sculpture is the greatest of the Arts," she cried, clapping her hands and jumping. "I will tell you everything----"

"What, is there more to come?" asked her father, smiling.

The child's complete and effervescent innocence had restored her father's peace of mind.

"A confession of the first importance," said she. "I loved him without knowing him; and, for the last hour, since seeing him, I am crazy about him."

"A little too crazy!" said the Baron, who was enjoying the sight of this guileless passion.

"Do not punish me for confiding in you," replied she. "It is so delightful to say to my father's heart, 'I love him! I am so happy in loving him!'--You will see my Wenceslas! His brow is so sad. The sun of genius shines in his gray eyes--and what an air he has! What do you think of Livonia? Is it a fine country?--The idea of Cousin Betty's marrying that young fellow! She might be his mother. It would be murder! I am quite jealous of all she has ever done for him. But I don't think my marriage will please her."

"See, my darling, we must hide nothing from your mother."

"I should have to show her the seal, and I promised not to betray Cousin Lisbeth, who is afraid, she says, of mamma's laughing at her," said Hortense.

"You have scruples about the seal, and none about robbing your cousin of her lover."

"I promised about the seal--I made no promise about the sculptor."

同类推荐
热门推荐
  • 一吻诱惑你

    一吻诱惑你

    [花雨授权]要是早知道,打死她也不会答应!好了,有一堆黑衣人追杀她,看来小命不保。咦!竟然有一个又帅又好心的男人救她,太幸运了!有没有搞错!?他竟嫌她太多话,就把她绑起来,还封住她嘴巴?他是救她,还是整她?
  • 十日神谭

    十日神谭

    天下武功,唯快不破。十日成神,你怕不怕?子宁之前,仙神只是传说,子宁之后,传说成为现实。子宁来了,仙神来了,从此以后,两大世界中有了第一尊仙神。
  • 黄莺之旅

    黄莺之旅

    前世,她是死亡之歌的作者。她没有亲人,朋友。她只有最宠她的师傅。这一世,她的亲人为了她而死去。在朋友眼里,她只是个不能修炼的废物。她被害死在一个寒冷下雪的夜空里。当双眸再次睁开,当宣告死亡的歌声响起时,一只雏鹰,也迈上了它的旅程。PS:本文里面一些歌曲纯属瞎编!
  • 仙路平凡

    仙路平凡

    是谁将他人当做囚徒是谁将这世界画地为牢我愿破了这牢笼我愿杀透这方天地为你劈开一条长生大道!
  • 星际航班

    星际航班

    神秘的飞机票,使天辰慢慢的走向了一个奇异的世界。他在无数个大千世界任意穿梭,不断变强。总有一天,他会成为这个世界的最强者。
  • 白丁闯异世

    白丁闯异世

    落风,一个落魄的失败者,因为负债累累,无心过活,而跳楼轻生。然而...轻生后却是不死穿越,来到一个奇异的世界,这里怪兽能口吐人言,这里有奇幻的魔法,这里弱肉强食,这里充满着血腥杀戮。然而,一个手无缚鸡之力的落风,甚至连一点魔法都学不会的他,一点点的生存下来,一点点的崛起,一点点成为这异世的枭雄..........
  • 坑爹的古代生活

    坑爹的古代生活

    穿越古代,真的能混得风声水起?真的能独霸一方?生活还是需要现实的啊!有个当状元的妹控哥哥是什么感觉?事事都要亲力亲为是什么感觉?有个男神一样的男友是什么感觉?
  • 模拟电路手写笔记

    模拟电路手写笔记

    模拟电路学习资料模拟电路(AnalogCircuit):处理模拟信号的电子电路。“模拟”二字主要指电压(或电流)对于真实信号成比例的再现。
  • 黄金系统

    黄金系统

    高富帅一名屌丝加宅男,只能靠游戏赚钱过活,存款0..一天他起床发现自己眼中多了一排小字......
  • 卡耐基给青少年的11条处世技巧

    卡耐基给青少年的11条处世技巧

    这是一本集结了成功大师的传世智语。真诚+宽容+技巧=成功处世,将别人的教训作为自己的经验,就可以避免自己的教训成为别人的经验,阅读此书,将使你终身受益。