登陆注册
14816900000025

第25章

"All these gentlemen have as much caprice as talent," said Chanor, looking at Stidmann. "They spend no end of money; they keep their girls, they throw coin out of window, and then they have no time to work. They neglect their orders; we have to employ workmen who are very inferior, but who grow rich; and then they complain of the hard times, while, if they were but steady, they might have piles of gold."

"You old Lumignon," said Stidmann, "you remind me of the publisher before the Revolution who said--'If only I could keep Montesquieu, Voltaire, and Rousseau very poor in my backshed, and lock up their breeches in a cupboard, what a lot of nice little books they would write to make my fortune.'--If works of art could be hammered out like nails, workmen would make them.--Give me a thousand francs, and don't talk nonsense."

Worthy Monsieur Rivet went home, delighted for poor Mademoiselle Fischer, who dined with him every Monday, and whom he found waiting for him.

"If you can only make him work," said he, "you will have more luck than wisdom; you will be repaid, interest, capital, and costs. This Pole has talent, he can make a living; but lock up his trousers and his shoes, do not let him go to the /Chaumiere/ or the parish of Notre-Dame de Lorette, keep him in leading-strings. If you do not take such precautions, your artist will take to loafing, and if you only knew what these artists mean by loafing! Shocking! Why, I have just heard that they will spend a thousand-franc note in a day!"

This episode had a fatal influence on the home-life of Wenceslas and Lisbeth. The benefactress flavored the exile's bread with the wormwood of reproof, now that she saw her money in danger, and often believed it to be lost. From a kind mother she became a stepmother; she took the poor boy to task, she nagged him, scolded him for working too slowly, and blamed him for having chosen so difficult a profession.

She could not believe that those models in red wax--little figures and sketches for ornamental work--could be of any value. Before long, vexed with herself for her severity, she would try to efface the tears by her care and attention.

Then the poor young man, after groaning to think that he was dependent on this shrew and under the thumb of a peasant of the Vosges, was bewitched by her coaxing ways and by a maternal affection that attached itself solely to the physical and material side of life. He was like a woman who forgives a week of ill-usage for the sake of a kiss and a brief reconciliation.

Thus Mademoiselle Fischer obtained complete power over his mind. The love of dominion that lay as a germ in the old maid's heart developed rapidly. She could now satisfy her pride and her craving for action; had she not a creature belonging to her, to be schooled, scolded, flattered, and made happy, without any fear of a rival? Thus the good and bad sides of her nature alike found play. If she sometimes victimized the poor artist, she had, on the other hand, delicate impulses like the grace of wild flowers; it was a joy to her to provide for all his wants; she would have given her life for him, and Wenceslas knew it. Like every noble soul, the poor fellow forgot the bad points, the defects of the woman who had told him the story of her life as an excuse for her rough ways, and he remembered only the benefits she had done him.

One day, exasperated with Wenceslas for having gone out walking instead of sitting at work, she made a great scene.

"You belong to me," said she. "If you were an honest man, you would try to repay me the money you owe as soon as possible."

The gentleman, in whose veins the blood of the Steinbocks was fired, turned pale.

"Bless me," she went on, "we soon shall have nothing to live on but the thirty sous I earn--a poor work-woman!"

The two penniless creatures, worked up by their own war of words, grew vehement; and for the first time the unhappy artist reproached his benefactress for having rescued him from death only to make him lead the life of a galley slave, worse than the bottomless void, where at least, said he, he would have found rest. And he talked of flight.

"Flight!" cried Lisbeth. "Ah, Monsieur Rivet was right."

And she clearly explained to the Pole that within twenty-four hours he might be clapped into prison for the rest of his days. It was a crushing blow. Steinbock sank into deep melancholy and total silence.

In the course of the following night, Lisbeth hearing overhead some preparations for suicide, went up to her pensioner's room, and gave him the schedule and a formal release.

"Here, dear child, forgive me," she said with tears in her eyes. "Be happy; leave me! I am too cruel to you; only tell me that you will sometimes remember the poor girl who has enabled you to make a living.

--What can I say? You are the cause of my ill-humor. I might die; where would you be without me? That is the reason of my being impatient to see you do some salable work. I do not want my money back for myself, I assure you! I am only frightened at your idleness, which you call meditation; at your ideas, which take up so many hours when you sit gazing at the sky; I want you to get into habits of industry."

All this was said with an emphasis, a look, and tears that moved the high-minded artist; he clasped his benefactress to his heart and kissed her forehead.

"Keep these pieces," said he with a sort of cheerfulness. "Why should you send me to Clichy? Am I not a prisoner here out of gratitude?"

This episode of their secret domestic life had occurred six months previously, and had led to Steinbock's producing three finished works: the seal in Hortense's possession, the group he had placed with the curiosity dealer, and a beautiful clock to which he was putting the last touches, screwing in the last rivets.

同类推荐
热门推荐
  • 人鱼小姐进化论

    人鱼小姐进化论

    人鱼国最小的公主水颜多次惹怒国王,被发配到人类世界磨练,直至成为一个合格的淑女才能回去。水颜却擅自扭曲了国王的意思,打着要征服人类世界的旗号来到了人类世界。
  • 玩穿越火线的人也有梦

    玩穿越火线的人也有梦

    一个梦想延生一个战队又出一个团队!一杆枪支打出一颗子弹!一份信念有着一份努力!一声怒吼伴随一声冷笑!一种自信引发一句挑衅却出一种爆发!
  • 阿甘左的无限瞬间

    阿甘左的无限瞬间

    这不是一个一味要求公平和快乐的游戏,我所求的,不过是勇敢者和真正的英雄罢了。——死亡之神.德莱弗斯(本书为DNF的镜像世界,和主要剧情有差异。)(谨以此书献给两年前一直陪伴我刷图PK的那个小力法。——浙江一区·弹药专家维克里特)
  • 死神秘传

    死神秘传

    浩瀚的宇宙中究竟有哪些无敌的存在,地球扮演着什么样的角色?千万年来异能者追求的古神境界,究竟结局如何?神秘的炎龙封印,强大莫测的界神,又将掀起一场怎样的风波?主人公白少身怀种种秘术,是否能打破天地束缚成就万古无一的古神?而寻母路上会遇到怎样的大敌和艰辛,尽请期待《死神秘传》,带给你不同的宇宙观。
  • 海洋馆漫游(海底世界大观)

    海洋馆漫游(海底世界大观)

    放眼全球,世界上最发达的国家都是海洋大国,经济最活跃的地区都在沿海地区。在当今国际社会,开发海洋、拓展生存和发展空间,已成为世界沿海各国的发展方向和潮流。海洋是一个富饶而未充分开发的自然资源宝库。海洋自然资源包括海域(海洋空间)资源、海洋生物资源、海洋能源、海洋矿产资源、海洋旅游资源、海水资源等。这一切都等待着我们去发现、去开采。青少年认真学习海洋知识,不仅能为未来开发海洋及早储备知识,还能海洋研究事业做出应有的贡献。
  • 超级无限大穿越

    超级无限大穿越

    来无影去无踪,剑指穿心过。千兵万马一拳过,此地只余剑神名。本书QQ群群号是737254255希望读者能够加入qq群。
  • 竹马竹马,我是你的青梅

    竹马竹马,我是你的青梅

    如果做不了你的唯一,我连最爱也不要做。如果你给我的,也同样给了别人,那我宁愿不要。得不到不可怕,守不住才是个笑话。
  • 蹲在坟前戏鬼夫

    蹲在坟前戏鬼夫

    作为把超度鬼为己任的“灵魂引者”,夜黑风高挖坟夜,我一铲子挖出个裸鬼:“哇!今天终于要开张了!”裸鬼很高冷,身材倍棒,脸超正点:“哇,今天终于要开荤了!”为了躲他,黑白无常我敢勾,千年僵尸我敢撩,给我个不死道士我都敢装情侣!可最终,我还是被他堵在了棺材里。“为夫好像说过,让你洗干净了等我!”裸鬼眼神里带着点点不悦。“你一千多年没洗澡了,还有脸说我!”我推搡着反驳。“你无权嫌弃为夫!”裸鬼霸道欺来--情节虚构,请勿模仿
  • 烹饪基本技巧

    烹饪基本技巧

    《新型农民职业技能培训教材:烹饪基本技巧》可作为职业厨师、烹饪专业院校、烹饪培训班和烹饪爱好者的专业参考书。《新型农民职业技能培训教材:烹饪基本技巧》对烹饪行业从业人员和有志于烹饪事业的人士,是一本不可多得的“工具书”和“枕边书”。
  • 灌篮高手之奇迹时代

    灌篮高手之奇迹时代

    樱木花道,流川枫之时,湘北篮球部虽然风光一时,却在他们离开之后,虽然也吸引了不少天才球员,也成为了全国大赛的常客。但随着时代的发展,美国篮球文化的涌入,局势更加变幻莫测,湘北再也没有当年的辉煌。二十多年后,一个全新的时代到来,他们将带着湘北再次走向巅峰。