登陆注册
14816200000070

第70章

--Speak, speak, enchantress. Forgiveness is all I ask. My Love, my Life!

She did not answer. He staggered to his feet. As he rose, his eyes fell on the pan of burning charcoal. A terrible suspicion flashed across his mind. This giddiness,--this nausea. The ignorance of the barbarian. This silence. O merciful heavens! she was dying!

He crawled toward her. He touched her. She fell forward with a lifeless sound upon the floor. He uttered a piercing shriek, and threw himself beside her.

* * * * *

A file of gendarmes, accompanied by the Chef Burke, found him the next morning lying lifeless upon the floor. They laughed brutally,--these cruel minions of the law,--and disengaged his arm from the waist of the wooden dummy which they had come to reclaim for the mantuamaker.

Emptying a few bucketfuls of water over his form, they finally succeeded in robbing him, not only of his mistress, but of that Death he had coveted without her.

Ah! we live in a strange world, Messieurs.

FANTINE.

AFTER THE FRENCH OF VICTOR HUGO.

PROLOGUE.

As long as there shall exist three paradoxes, a moral Frenchman, a religious Atheist, and a believing sceptic; so long, in fact, as booksellers shall wait--say twenty-five years--for a new gospel; so long as paper shall remain cheap and ink three sous a bottle, I have no hesitation in saying that such books as these are not utterly profitless.

VICTOR HUGO.

I.

To be good is to be queer. What is a good man? Bishop Myriel.

My friend, you will possibly object to this. You will say you know what a good man is. Perhaps you will say your clergyman is a good man, for instance.

Bah! you are mistaken; you are an Englishman, and an Englishman is a beast.

Englishmen think they are moral when they are only serious. These Englishmen also wear ill-shaped hats, and dress horribly!

Bah! they are canaille.

Still, Bishop Myriel was a good man,--quite as good as you. Better than you, in fact.

One day M. Myriel was in Paris. This angel used to walk about the streets like any other man. He was not proud, though fine-looking.

Well, three gamins de Paris called him bad names. Says one:--"Ah, mon Dieu! there goes a priest; look out for your eggs and chickens!"

What did this good man do? He called to them kindly.

"My children," said he, "this is clearly not your fault. I recognize in this insult and irreverence only the fault of your immediate progenitors. Let us pray for your immediate progenitors."

They knelt down and prayed for their immediate progenitors.

The effect was touching.

The Bishop looked calmly around.

"On reflection," said he, gravely, "I was mistaken; this is clearly the fault of Society. Let us pray for Society."

They knelt down and prayed for Society.

The effect was sublimer yet. What do you think of that? You, I mean.

Everybody remembers the story of the Bishop and Mother Nez Retrousse. Old Mother Nez Retrouse sold asparagus. She was poor; there's a great deal of meaning in that word, my friend. Some people say "poor but honest." I say, Bah!

Bishop Myriel bought six bunches of asparagus. This good man had one charming failing; he was fond of asparagus. He gave her a franc and received three sous change.

The sous were bad,--counterfeit. What did this good Bishop do? He said: "I should not have taken change from a poor woman."

Then afterwards, to his housekeeper: "Never take change from a poor woman."

Then he added to himself: "For the sous will probably be bad."

II.

When a man commits a crime, society claps him in prison. A prison is one of the worst hotels imaginable. The people there are low and vulgar. The butter is bad, the coffee is green. Ah, it is horrible!

In prison, as in a bad hotel, a man soon loses, not only his morals, but what is much worse to a Frenchman, his sense of refinement and delicacy.

Jean Valjean came from prison with confused notions of society. He forgot the modern peculiarities of hospitality. So he walked off with the Bishop's candlesticks.

Let us consider: candlesticks were stolen; that was evident.

Society put Jean Valjean in prison; that was evident, too. In prison, Society took away his refinement; that is evident, likewise.

Who is Society?

You and I are Society.

My friend, you and I stole those candlesticks!

III.

The Bishop thought so, too. He meditated profoundly for six days.

On the morning of the seventh he went to the Prefecture of Police.

He said: "Monsieur, have me arrested. I have stolen candlesticks."

The official was governed by the law of Society, and refused.

What did this Bishop do?

He had a charming ball and chain made, affixed to his leg, and wore it the rest of his life.

This is a fact!

IV.

Love is a mystery.

A little friend of mine down in the country, at Auvergne, said to me one day: "Victor, Love is the world,--it contains everything."

She was only sixteen, this sharp-witted little girl, and a beautiful blonde. She thought everything of me.

Fantine was one of those women who do wrong in the most virtuous and touching manner. This is a peculiarity of French grisettes.

You are an Englishman, and you don't understand. Learn, my friend, learn. Come to Paris and improve your morals.

Fantine was the soul of modesty. She always wore high-neck dresses. High-neck dresses are a sign of modesty.

Fantine loved Tholmoyes. Why? My God! What are you to do? It was the fault of her parents, and she hadn't any. How shall you teach her? You must teach the parent if you wish to educate the child. How would you become virtuous?

Teach your grandmother!

V.

When Tholmoyes ran away from Fantine,--which was done in a charming, gentlemanly manner,--Fantine became convinced that a rigid sense of propriety might look upon her conduct as immoral.

She was a creature of sensitiveness,--and her eyes were opened.

She was virtuous still, and resolved to break off the liaison at once.

So she put up her wardrobe and baby in a bundle. Child as she was, she loved them both. Then left Paris.

VI.

Fantine's native place had changed.

M. Madeline--an angel, and inventor of jet work--had been teaching the villagers how to make spurious jet.

同类推荐
  • 瘟疫门

    瘟疫门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 纯正蒙求

    纯正蒙求

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 粤逆纪略

    粤逆纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 燕京岁时记

    燕京岁时记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 折狱龟鉴

    折狱龟鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 夜雨北衙

    夜雨北衙

    大唐天宝年间,外有安禄山造反,内有不安份的阴谋诡计者扰乱长安城。大理寺卿李慎行奉旨查办案件。一件件古怪离奇的阴谋诡计。一件件不可思议的案件。一件件稀奇古怪的奇人异事。一件件令人欲罢不能的情节。李慎行能不能完成李隆基交给他的任务?长安城能不能恢复平静?大唐的天下将会如何发展,敬请关注小说《夜雨北衙》
  • 再度微笑日

    再度微笑日

    这是一个在各国地图上都找不到的太平洋小岛这是某雇佣军建立的地下活体实验场这是黑翼,我生活的地方我讨厌的地方残忍实验,情报人员,军部秘密和错综复杂的关系,像一张结实的大网,让这个岛上的每个人都显得扑朔迷离总有一天,我会跟我的伙伴们揭开人造天才Monster项目和黑翼岛上笼罩的层层迷雾摧毁这个人造的人间炼狱,等待再度微笑日……
  • 后会无期相别有时

    后会无期相别有时

    从此他(她)们的生命便有了交集。忘了是怎么开始,也许对她有一种感觉,忽然间发现自己已深深爱上她。
  • 正确的见鬼姿势

    正确的见鬼姿势

    姿势一:保持冷静,装作没看到。姿势二:尽量不要答应它们的要求。根据齐小异丰富的见鬼经验来看,姿势一通常会被识破,此时应无缝对接姿势二,理论上就足够应付一般友善的鬼了嗯,当然只是理论上。
  • 失眠症自我调理

    失眠症自我调理

    编者在分析失眠症心理因素影响的基本上,重点介绍了失眠症10种自我调理“心药”,以告诉失眠患者在日常工作、生活中,若能改善睡眠环境、注意生活节奏、再配合心灵自控、心理暗示,以及行为、饮食、运动等辅助疗法,就一定能早日告别失眠,重新享受怡然美梦。本书主要供失眠或睡眠不良者阅读参考。
  • 投胎转世成魔宠

    投胎转世成魔宠

    “主人,你太漂亮了”他是男的,不应该用漂亮形容吧,尴尬的看着某宠物发光的眼睛。“主人,你太温柔了”其实她想说主人你太小受了!某男害羞的看着某宠物“主人,你太有钱了”当了你宠物后,她什么都后悔,唯有这点能让她有点心理安慰。某主人脸上飘红,害羞的”主人,你太有权了”“妈给的”某男羞涩的小声道“主人,你太变态了”最让她后悔跟错主人的就是这丫的。。。某宠物惊恐的看着某男脸色惊愕,颜色变色,此时不跑更待何时!!某速度优秀的宠物飙离某男百里。。。
  • 邪魅恶魔的美男子

    邪魅恶魔的美男子

    第二天的下午,放学后,苏沐莹还要值日,只听见林熙夜对她说:“我帮你。”苏沐莹笑了笑,回答道:“好啊,那谢谢了。”
  • 在我这些年

    在我这些年

    我知道我不是个忧郁的人,却常常在恐惧中度日。我知道我不是一个胆小的人,却常常隐藏自己的想法。
  • 凤临天下:杀手王妃千千岁

    凤临天下:杀手王妃千千岁

    她,龙屹帝国左王府“非雪郡主”,丑陋无颜,连下人都能欺负的嫡小姐;她,二十二世纪的毒医武三全的杀手之王,冷血腹黑,美若天仙,聪明无比;当她变成她,凤眸一睁,庶妹害死前身,怎么弄死的就怎么弄死她;姨娘报仇,废除四肢,关入妓院自生自灭;庶姐想毁清白,废除丹田,以其人之道还之其人之身;便宜爹想害死自己,废除丹田,气死他,夺其家主之位……明明玩他们玩的好好的,突然冒出来的摄政王妖孽是什么鬼?当自己感动,情窦初开时,她该何去何从?却不料……
  • 明朝小和尚

    明朝小和尚

    一颗救人心,两手杀人剑重生之后成了一个小和尚唯一的苦恼就是不是生在大唐佛法盛行的时代这也就罢了,谁知道和尚都当不好只好转行做起了大买卖不能打家劫舍,不能偷人偷东西那只好偷心做大官人家说不负如来不负卿但是在他看来却是宁负如来不负卿