登陆注册
14813900000023

第23章

HAPPY, happy, never-returning time of childhood! How can we help loving and dwelling upon its recollections? They cheer and elevate the soul, and become to one a source of higher joys.

Sometimes, when dreaming of bygone days, I fancy that, tired out with running about, I have sat down, as of old, in my high arm-chair by the tea-table. It is late, and I have long since drunk my cup of milk. My eyes are heavy with sleep as I sit there and listen. How could I not listen, seeing that Mamma is speaking to somebody, and that the sound of her voice is so melodious and kind? How much its echoes recall to my heart! With my eyes veiled with drowsiness I gaze at her wistfully. Suddenly she seems to grow smaller and smaller, and her face vanishes to a point; yet I can still see it--can still see her as she looks at me and smiles.

Somehow it pleases me to see her grown so small. I blink and blink, yet she looks no larger than a boy reflected in the pupil of an eye. Then I rouse myself, and the picture fades. Once more I half-close my eyes, and cast about to try and recall the dream, but it has gone, I rise to my feet, only to fall back comfortably into the armchair.

"There! You are failing asleep again, little Nicolas," says Mamma. "You had better go to by-by."

"No, I won't go to sleep, Mamma," I reply, though almost inaudibly, for pleasant dreams are filling all my soul. The sound sleep of childhood is weighing my eyelids down, and for a few moments I sink into slumber and oblivion until awakened by some one. I feel in my sleep as though a soft hand were caressing me.

I know it by the touch, and, though still dreaming, I seize hold of it and press it to my lips. Every one else has gone to bed, and only one candle remains burning in the drawing-room. Mamma has said that she herself will wake me. She sits down on the arm of the chair in which I am asleep, with her soft hand stroking my hair, and I hear her beloved, well-known voice say in my ear:

"Get up, my darling. It is time to go by-by."

No envious gaze sees her now. She is not afraid to shed upon me the whole of her tenderness and love. I do not wake up, yet I kiss and kiss her hand.

"Get up, then, my angel."

She passes her other arm round my neck, and her fingers tickle me as they move across it. The room is quiet and in half-darkness, but the tickling has touched my nerves and I begin to awake.

Mamma is sitting near me--that I can tell--and touching me; I can hear her voice and feel her presence. This at last rouses me to spring up, to throw my arms around her neck, to hide my head in her bosom, and to say with a sigh:

"Ah, dear, darling Mamma, how much I love you!"

She smiles her sad, enchanting smile, takes my head between her two hands, kisses me on the forehead, and lifts me on to her lap.

"Do you love me so much, then?" she says. Then, after a few moments' silence, she continues: "And you must love me always, and never forget me. If your Mamma should no longer be here, will you promise never to forget her--never, Nicolinka? and she kisses me more fondly than ever.

"Oh, but you must not speak so, darling Mamma, my own darling Mamma!" I exclaim as I clasp her knees, and tears of joy and love fall from my eyes.

How, after scenes like this, I would go upstairs, and stand before the ikons, and say with a rapturous feeling, "God bless Papa and Mamma!" and repeat a prayer for my beloved mother which my childish lips had learnt to lisp-the love of God and of her blending strangely in a single emotion!

After saying my prayers I would wrap myself up in the bedclothes.

My heart would feel light, peaceful, and happy, and one dream would follow another. Dreams of what? They were all of them vague, but all of them full of pure love and of a sort of expectation of happiness. I remember, too, that I used to think about Karl Ivanitch and his sad lot. He was the only unhappy being whom I knew, and so sorry would I feel for him, and so much did I love him, that tears would fall from my eyes as I thought, "May God give him happiness, and enable me to help him and to lessen his sorrow. I could make any sacrifice for him!" Usually, also, there would be some favourite toy--a china dog or hare--stuck into the bed-corner behind the pillow, and it would please me to think how warm and comfortable and well cared-for it was there. Also, I would pray God to make every one happy, so that every one might be contented, and also to send fine weather to-morrow for our walk. Then I would turn myself over on to the other side, and thoughts and dreams would become jumbled and entangled together until at last I slept soundly and peacefully, though with a face wet with tears.

Do in after life the freshness and light-heartedness, the craving for love and for strength of faith, ever return which we experience in our childhood's years? What better time is there in our lives than when the two best of virtues--innocent gaiety and a boundless yearning for affection--are our sole objects of pursuit?

Where now are our ardent prayers? Where now are our best gifts--the pure tears of emotion which a guardian angel dries with a smile as he sheds upon us lovely dreams of ineffable childish joy? Can it be that life has left such heavy traces upon one's heart that those tears and ecstasies are for ever vanished? Can it be that there remains to us only the recollection of them?

同类推荐
  • 日损斋笔记

    日损斋笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浮生六记

    浮生六记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大慧普觉禅师年谱

    大慧普觉禅师年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 历代词话

    历代词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 湘妃

    湘妃

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 草根神医

    草根神医

    有些人注定要孤独一生,来到了这个世界还没有尝试到这个世界的冷暖就伴随着无数的悲剧事情让一个人的人生发生了巨大的变化,要不是现在的社会发展迅速,换做是五十年前,这样的人肯定挨不过人生的大起大落!或许可怜的人总是会受到上天的眷恋,每个人总是幻想着拥有电视或电影里面那些特异功能能在自己身上,通天下地无所不能,甚至还有神话里面的七十二变,但是那些也许只有在梦中才能实现!父母留下的唯一遗物让一个穷山沟里的熊孩子走出了十万大山,利用那神乎其乎的医术掀起了医术界的一场风波,因为没有高学历,没有上过专业的大学,被救治的人给他取了一个好听的名字:草根神医!
  • 你在等什么

    你在等什么

    拿到你认同的,看过你不屑的,回头发现你的一面也在这里。说是在阅读和看别人,不如说在别人身上找自己,也找别人。为了什么在挣扎,为了什么在逃避,为了什么在等待。谎言和虚假破灭,依旧有属于你的真实,最真最浓的,给你的爱。不用太伤心,慢慢的品,他们只有在这时才是灵动的。一种无言的陪伴,你等的是否会出现。
  • 偷星九月天之新时空

    偷星九月天之新时空

    玄月死而复生,神秘少女降临,众人寻找九月……在这一切的背后,是一场巨大的阴谋还是新一轮挑战的降临?
  • 午安:青梅大人

    午安:青梅大人

    勿进,此书已弃。此书已毁。第一次写没信心所以写毁。
  • 花灵少女

    花灵少女

    一个成绩低下的小女孩叶小仙,有两个姐姐,但从来没想过她们拥有的是一种世界没有人拥有的力量。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 佛阿毗昙经出家相品

    佛阿毗昙经出家相品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黑魔法编年史

    黑魔法编年史

    即使在遥远的未来,依旧有许多愚昧天真的凡人会迷信这世上有“神”的存在。一辈子不曾见证过“神”的凡人,却人云亦云的说“神”是存在的……远古的“无神论智者”,在用事实打破这精神枷锁的过程中,发明了魔法。而较极端的“敌神论智者”,将魔法的力量繁衍至极,由此,【黑魔法术】诞生……
  • 予君微光

    予君微光

    “你有什么资本如此嚣张?!”当众人质问她时,她是这样回答的:“美貌无与伦比,才华天赋异禀,这样的女子世间少有。而我娘是第一个,除我之外再无第三人,从一开始的傲慢不逊到如今的傲世轻物,我多的只是实力。”然而恃才放旷的她并非桀骜不驯,当异界的他来到这里时,她就装出一副纯良无害的样子,可还是被嫌弃了,渐渐地,她便被他磨砺去了不可一世的性子,一心只为他......“我该怎么样做才能让你喜欢我?”她手托香腮状,一双水气濛濛的大眼睛眨呀眨,直直地盯着他。可是他连瞥都不瞥她一眼。“难道来自异界的脑子都有问题嘛。”他还是没理她,不过某人却坐不住了......
  • 虞思凡

    虞思凡

    我这一生听戏无数,阅戏无数。戏如人生,人生如戏!戏子最怕不能入戏,人生最怕不能出戏。人的一生来之匆匆去之也匆匆。反观,留下的只不过是些苟延残喘的时光里残留下来的一些回忆。“男怕夜奔,女怕思凡。”这是霸王别姬里面一句台词。程蝶衣为了那句,“我本是男儿郎又不是女娇娥!”虐得让多少人泣不成声。我没有名字,确切的说我忘了我的名字。刚来到孤儿院的时候,院长见我实在可怜,瘦巴巴的骨头快要撑不起单薄的衣服。于是他收养了我,刚好那时他在看霸王别姬,电影里面出现了程蝶衣为背那句台词的画面。于是他转过头对我说:“从今以后你就叫虞思凡吧,虞美人的虞。”