登陆注册
14813600000003

第3章

We white people think that we know everything. For instance, we think that we understand human nature. And so we do, as human nature appears to us, with all its trappings and accessories seen dimly through the glass of our conventions, leaving out those aspects of it which we have forgotten or do not think it polite to mention. But I, Allan Quatermain, reflecting upon these matters in my ignorant and uneducated fashion, have always held that no one really understands human nature who has not studied it in the rough. Well, that is the aspect of it with which I have been best acquainted.

For most of the years of my life I have handled the raw material, the virgin ore, not the finished ornament that is smelted out of it--if, indeed, it is finished yet, which I greatly doubt. I dare say that a time may come when the perfected generations--if Civilisation, as we understand it, really has a future and any such should be allowed to enjoy their hour on the World--will look back to us as crude, half-developed creatures whose only merit was that we handed on the flame of life.

Maybe, maybe, for everything goes by comparison; and at one end of the ladder is the ape-man, and at the other, as we hope, the angel. No, not the angel; he belongs to a different sphere, but that last expression of humanity upon which I will not speculate. While man is man--that is, before he suffers the magical death-change into spirit, if such should be his destiny--well, he will remain man. I mean that the same passions will sway him; he will aim at the same ambitions; he will know the same joys and be oppressed by the same fears, whether he lives in a Kafir hut or in a golden palace; whether he walks upon his two feet or, as for aught I know he may do one day, flies through the air. This is certain: that in the flesh he can never escape from our atmosphere, and while he breathes it, in the main with some variations prescribed by climate, local law and religion, he will do much as his forefathers did for countless ages.

That is why I have always found the savage so interesting, for in him, nakedly and forcibly expressed, we see those eternal principles which direct our human destiny.

To descend from these generalities, that is why also I, who hate writing, have thought it worth while, at the cost of some labour to myself, to occupy my leisure in what to me is a strange land--for although I was born in England, it is not my country--in setting down various experiences of my life that do, in my opinion, interpret this our universal nature. I dare say that no one will ever read them; still, perhaps they are worthy of record, and who knows? In days to come they may fall into the hands of others and prove of value. At any rate, they are true stories of interesting peoples, who, if they should survive in the savage competition of the nations, probably are doomed to undergo great changes. Therefore I tell of them before they began to change.

Now, although I take it out of its strict chronological order, the first of these histories that I wish to preserve is in the main that of an extremely beautiful woman--with the exception of a certain Nada, called "the Lily," of whom I hope to speak some day, I think the most beautiful that ever lived among the Zulus. Also she was, I think, the most able, the most wicked, and the most ambitious. Her attractive name--for it was very attractive as the Zulus said it, especially those of them who were in love with her--was Mameena, daughter of Umbezi. Her other name was Child of Storm (Ingane-ye-Sipepo, or, more freely and shortly, O-we-Zulu), but the word "Ma-mee-na" had its origin in the sound of the wind that wailed about the hut when she was born.*

[*--The Zulu word "Meena"--or more correctly "Mina"--means "Come here," and would therefore be a name not unsuitable to one of the heroine's proclivities; but Mr. Quatermain does not seem to accept this interpretation.--EDITOR.]

Since I have been settled in England I have read--of course in a translation--the story of Helen of Troy, as told by the Greek poet, Homer. Well, Mameena reminds me very much of Helen, or, rather, Helen reminds me of Mameena. At any rate, there was this in common between them, although one of them was black, or, rather, copper-coloured, and the other white--they both were lovely; moreover, they both were faithless, and brought men by hundreds to their deaths. There, perhaps, the resemblance ends, since Mameena had much more fire and grit than Helen could boast, who, unless Homer misrepresents her, must have been but a poor thing after all. Beauty Itself, which those old rascals of Greek gods made use of to bait their snares set for the lives and honour of men, such was Helen, no more; that is, as I understand her, who have not had the advantage of a classical education. Now, Mameena, although she was superstitious--a common weakness of great minds--acknowledging no gods in particular, as we understand them, set her own snares, with varying success but a very definite object, namely, that of becoming the first woman in the world as she knew it--the stormy, bloodstained world of the Zulus.

But the reader shall judge for himself, if ever such a person should chance to cast his eye upon this history.

It was in the year 1854 that I first met Mameena, and my acquaintance with her continued off and on until 1856, when it came to an end in a fashion that shall be told after the fearful battle of the Tugela in which Umbelazi, Panda's son and Cetewayo's brother--who, to his sorrow, had also met Mameena--lost his life. I was still a youngish man in those days, although I had already buried my second wife, as I have told elsewhere, after our brief but happy time of marriage.

Leaving my boy in charge of some kind people in Durban, I started into "the Zulu"--a land with which I had already become well acquainted as a youth, there to carry on my wild life of trading and hunting.

同类推荐
  • 太上灵宝朝天谢罪大忏

    太上灵宝朝天谢罪大忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 贤识录

    贤识录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 狱中杂记

    狱中杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后出阿弥陀佛偈

    后出阿弥陀佛偈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 潘子求仁录辑要

    潘子求仁录辑要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 倾世绝宠:狂妃哪里逃

    倾世绝宠:狂妃哪里逃

    亡在人生得意时,还在冰凉池水中,美男在岸不救人,自己爬上启传奇。
  • 怎能料到遇见你

    怎能料到遇见你

    17岁前,我从没想过会遇见谁。但从火车上瞥见战戈侧脸那一刻,我,莫粒,就注定心甘情愿把自己活成他的模样。于是从此之后,我走到那里都会情不自禁想到他;于是从此之后,我的人生偏离了原本设定好的轨迹;于是从此之后,我就像生活在海洋边缘的鱼,虽已苟延残喘,却总是渴望能找回那曾经属于过自己的,来自海洋的怀抱。17岁前,我从没想过会遇见谁。17岁时,我怎能料到会遇见你。
  • 冰山王子碰上花心公主

    冰山王子碰上花心公主

    三姐妹从英国回到了中国,来到了“樱雪贵族学院”,碰到了冰山王子凌玉衡他们和爱着他们的南宫璇等人。。从此,战争开始了。。。。。。
  • 蛇眼雷瑞克

    蛇眼雷瑞克

    跌宕起伏的雄伟剧情,史诗般华丽精髓的语言,爱恨纠葛的缠绵爱情,天马行空的想象和瑰丽的自然景象描写。用写《神曲》一样的精力完成一篇奇幻小说,一字一句都反复雕琢。虎皮猫出品,必为精品。
  • 三小只:四季恋爱

    三小只:四季恋爱

    星陌—千玺,我对你的爱恐怕说不出口了千玺—星陌为什么你要跟别人结婚乐儿—小凯,为什么你的眼里自始至终都没有凌乐儿这个人的存在小凯—乐儿,对不起,我对你的爱只有我知道雅宁—王源既然你并不爱我,为什么还要让我留在你身边王源—雅宁,无论如何我都不会让你离开我的,就是死也一样
  • 豪门斗兽场

    豪门斗兽场

    这是一个不一样的世界,有人有兽,有修炼有异能,有地位低下的贫民,也有权势滔天的豪门望族,最重要的,是一个无依无靠的毛头小子,在挣扎中求生,一步步走向时空巅峰的故事
  • 买来的娘子会种田

    买来的娘子会种田

    某一天,赵大山萌哒哒地看着买来的身娇体软的小娘子,“娘子,我肚子疼。”某娘子心软之下,答应他上了坑……继而摸了手,最后脱了帽子,再迷糊中被男人……李红梅觉得,自己很上当很受伤。于是,夫妻俩人签订一纸美好协议。协议的要求就是:一切都听从妻子的话,顺从妻子的意思,争取努力做妻子所说的“国民好老公”!--情节虚构,请勿模仿
  • 女皇独宠:神子,别想跑

    女皇独宠:神子,别想跑

    她拥有人界至尊皇脉,与他有千百年的纠缠。这一世,她穿越过来只为与他白头偕老,却要与天抵抗,最终能否相守还看今世。
  • 黑蝴蝶女王

    黑蝴蝶女王

    在西城,如果你看到一个头绑黑色蝴蝶结的女子,千万不要不屑一顾,她很有可能就是可以改变你今后生活的女神。天堂与地狱的生活,亦在她的一念之间。她是杀手界令人闻风丧胆的女王,她是娱乐界今人神往的伯乐。她是人人惧怕的杀神,她亦是人人尊敬的保护神。究竟是怎样一名女子,叱咤黑白两道,与暗界之王,商业巨子,世界枪神纠缠一世。黑道,白道,统统是道。
  • 往幸福出发

    往幸福出发

    没钱没房没车的苏劲,一心只想和女友结婚,两次的登门拜访都受到了女友家人强烈的冷嘲,这个时候却遇上了初恋情人高滢,以为能再次擦出火花,但高滢的好友富家女玮琪出现,让高劲从此缠上了不清不楚的感情世界,同时女友芊芊却又被一个神秘的富家子弟强烈追求,当中究竟发生了什么事,高劲和芊芊最终有没有结果?