NOW was the day departing, and the air, Imbrown'd with shadows, from their toils releas'd All animals on earth; and I alone Prepar'd myself the conflict to sustain, Both of sad pity, and that perilous road, Which my unerring memory shall retrace. O Muses! O high genius! now vouchsafe Your aid! O mind! that all I saw hast kept Safe in a written record, here thy worth And eminent endowments come to proof. I thus began: "Bard! thou who art my guide, Consider well, if virtue be in me Sufficient, ere to this high enterprise Thou trust me. Thou hast told that Silvius' sire, Yet cloth'd in corruptible flesh, among Th' immortal tribes had entrance, and was there Sensible present. Yet if heaven's great Lord, Almighty foe to ill, such favour shew'd, In contemplation of the high effect, Both what and who from him should issue forth, It seems in reason's judgment well deserv'd: Sith he of Rome, and of Rome's empire wide, In heaven's empyreal height was chosen sire: Both which, if truth be spoken, were ordain'd And 'stablish'd for the holy place, where sits Who to great Peter's sacred chair succeeds. He from this journey, in thy song renown'd, Learn'd things, that to his victory gave rise And to the papal robe. In after-times The chosen vessel also travel'd there, To bring us back assurance in that faith, Which is the entrance to salvation's way. But I, why should I there presume? or who Permits it? not, Aeneas I nor Paul. Myself I deem not worthy, and none else Will deem me. I, if on this voyage then I venture, fear it will in folly end. Thou, who art wise, better my meaning know'st, Than I can speak." As one, who unresolves What he hath late resolv'd, and with new thoughts Changes his purpose, from his first intent Remov'd; e'en such was I on that dun coast, Wasting in thought my enterprise, at first So eagerly embrac'd. "If right thy words I scan," replied that shade magnanimous, "Thy soul is by vile fear assail'd, which oft So overcasts a man, that he recoils From noblest resolution, like a beast At some false semblance in the twilight gloom. That from this terror thou mayst free thyself, I will instruct thee why I came, and what I heard in that same instant, when for thee Grief touch'd me first. I was among the tribe, Who rest suspended, when a dame, so blest And lovely, I besought her to command, Call'd me; her eyes werebrighter than the star Of day; and she with gentle voice and soft Angelically tun'd her speech address'd: "O courteous shade of Mantua! thou whose fame Yet lives, and shall live long as nature lasts! A friend, not of my fortune but myself, On the wide desert in his road has met Hindrance so great, that he through fear has turn'd. Now much I dread lest he past help have stray'd, And I be ris'n too late for his relief, From what in heaven of him I heard. Speed now, And by thy eloquent persuasive tongue, And by all means for his deliverance meet, Assist him. So to me will comfort spring. I who now bid thee on this errand forth Am Beatrice; from a place I come(Note: Beatrice. I use this word, as it is pronounced in the Italian, as consisting of four syllables, of which the third is a long one.)Revisited with joy. Love brought me thence, Who prompts my speech. When in my Master's sight I stand, thy praise to him I oft will tell." She then was silent, and I thus began: "O Lady! by whose influence alone, Mankind excels whatever is contain'd Within that heaven which hath the smallest orb, So thy command delights me, that to obey, If it were done already, would seem late. No need hast thou farther to speak thy will; Yet tell the reason, why thou art not loth To leave that ample space, where to return Thou burnest, for this centre here beneath." She then: "Since thou so deeply wouldst inquire, I will instruct thee briefly, why no dread Hinders my entrance here. Those things alone Are to be fear'd, whence evil may proceed, None else, for none are terrible beside. I am so fram'd by God, thanks to his grace! That any suff'rance of your misery Touches me not, nor flame of that fierce fire Assails me. In high heaven a blessed dame Besides, who mourns with such effectual grief That hindrance, which I send thee to remove, That God's stern judgment to her will inclines. To Lucia calling, her she thus bespake: "Now doth thy faithful servant need thy aid And I commend him to thee." At her word Sped Lucia, of all cruelty the foe, And coming to the place, where I abode Seated with Rachel, her of ancient days, She thus address'd me: "Thou true praise of God! Beatrice! why is not thy succour lent To him, who so much lov'd thee, as to leave For thy sake all the multitude admires? Dost thou not hear how pitiful his wail, Nor mark the death, which in the torrent flood, Swolnmightier than a sea, him struggling holds?" Ne'er among men did any with such speed Haste to their profit, flee from their annoy, As when these words were spoken, I came here, Down from my blessed seat, trusting the force Of thy pure eloquence, which thee, and all Who well have mark'd it, into honour brings." "When she had ended, her bright beaming eyes Tearful she turn'd aside; whereat I felt Redoubled zeal to serve thee. As she will'd, Thus am I come: I sav'd thee from the beast, Who thy near way across the goodly mount Prevented. What is this comes o'er thee then? Why, why dost thou hang back? why in thy breast Harbour vile fear? why hast not courage there And noble daring? Since three maids so blest Thy safety plan, e'en in the court of heaven; And so much certain good my words forebode." As florets, by the frosty air of night Bent down and clos'd, when day has blanch'd their leaves, Rise all unfolded on their spiry stems; So was my fainting vigour new restor'd, And to my heart such kindly courage ran, That I as one undaunted soon replied: "O full of pity she, who undertook My succour! and thou kind who didst perform So soon her true behest! With such desire Thou hast dispos'd me to renew my voyage, That my first purpose fully is resum'd. Lead on: one only will is in us both. Thou art my guide, my master thou, and lord." So spake I; and when he had onward mov'd, I enter'd on the deep and woody way.
同类推荐
热门推荐
史上第一宠:毒夫狂妻
她,慕容将军之孙女—慕容盈,传言花痴草包,恶毒跋扈,无人敢娶。她,现代军事国际佣兵女王,穿越成慕容盈。刚穿越,便因为前身爬床,被谪仙权相扔出了大门。还没消化穿越的事实,便被一纸诏书流放边境,路上更是被各种追杀。这穿越的日子没法过了,靠,非逼着姑奶奶反击,从此她杀伐斗强,样样在行,佛曰:只有想不到的,没有她不会的。他,江灵城江家少主,妖娆魅色,泣血倾城,却冷心冷情,一颦一笑勾人心魂,然为她一生无悔。她曾为他,抛却所有,争风吃醋,闹的将军府一门倾倒。旧爱追杀,生死不休。她从杀戮中崛起,入了江家江绯军,这一世的杀戮和决绝,惊天动地。当烟火灭时,人们才懂,那个让人心疼的女子最后为了江家少主,一世倾城。浴火重生:神医凰女逆天下
十七岁生辰,养姐成了亲姐姐,却将她推下了湖。当她穿越异世,只愿逍遥自在不被任何感情负累,怎奈何……“娘子,这么快就不认得夫君了?要不要我们重新来相认相认?”“你想怎么相认呢?”她冷笑,手中拿着薄刀在妖孽面前摇晃。“娘子,你可还要下半辈子性福?”走过就不会忘记:时代专集诗情精选
泉涌自心底的咏叹,缠绵悱恻,千回百转,结成了花蕾,饱含了天上的霜露,今天终于绽放了:时代专集情诗精选《走过就不会忘记》含白话诗与今人创作之古体诗词,合二百余首,由三十名当代国内与旅居海外的诗人执笔。多数诗人正当风华正茂之年。他们的诗有一个共同特点,那就是有感而发,发自至诚。他们的语言优美凝重,联想新颖,意象繁复,情感真实而饱满,迥别于无病呻吟之流、草莽呓语之作、低级顽劣之辈。当此现代诗创作陷入“写诗的比看诗的多”的窘状之时,这一本清新诗册恰如雪中梅花,笑傲枝头!绝世宠婚:爱妃要称帝
三年前,一场大火改变了所有人的命运。三年后,凤凰涅槃,重生归来。看我如何霸气地翻手为云,覆手为雨。只是……欸,那边那位帅哥,好狗不挡道啊,欸欸,还有你,你你你叫的就是你,瞪什么瞪,长得帅了不起!欸欸欸,还有你!到底是人是鬼啊你?是人的话滚一边儿去,是鬼的话……艾玛我自己跑!既定的航线都会有偏离的时候,何况是我的计划。怪只怪,我命犯桃花……有男如风如妖,说:“夕夕别走啊,你不是只跟有利可图之人来往嘛?我有很多利可图的,快来图我呀……”有男温润如玉,道:“将来待我君临朝野,坐拥天下之时,这整个天下,便都独属于夕儿一人。”有男霸气侧漏,说:“丫头,不如你以后就跟着我吧,那家伙不懂得保护你,那就让我以身示范,叫他好好看看,我是如何将你护得一世周全!”