登陆注册
14729100000016

第16章 CHARLOTTE AND EMILY BRONTE(1)

The controversy here is with those who admire Charlotte Bronte throughout her career. She altered greatly. She did, in fact, inherit a manner of English that had been strained beyond restoration, fatigued beyond recovery, by the "corrupt following" of Gibbon; and there was within her a sense of propriety that caused her to conform. Straitened and serious elder daughter of her time, she kept the house of literature. She practised those verbs, to evince, to reside, to intimate, to peruse. She wrote "communicating instruction" for teaching; "an extensive and eligible connexion"; "a small competency"; "an establishment on the Continent"; "It operated as a barrier to further intercourse"; and of a child (with a singular unfitness with childhood) "For the toys he possesses he seems to have contracted a partiality amounting to affection." Ihave been already reproached for a word on Gibbon written by way of parenthesis in the course of an appreciation of some other author.

Let me, therefore, repeat that I am writing of the corrupt following of that apostle and not of his own style. Gibbon's grammar is frequently weak, but the corrupt followers have something worse than poor grammar. Gibbon set the fashion of "the latter" and "the former." Our literature was for at least half a century strewn with the wreckage of Gibbon. "After suppressing a competitor who had assumed the purple at Mentz, he refused to gratify his troops with the plunder of the rebellious city," writes the great historian.

When Mr. Micawber confesses "gratifying emotions of no common description" he conforms to a lofty and a distant Gibbon. So does Mr. Pecksniff when he says of the copper-founder's daughter that she "has shed a vision on my path refulgent in its nature." And when an author, in a work on "The Divine Comedy," recently told us that Paolo and Francesca were to receive from Dante "such alleviation as circumstances would allow," that also is a shattered, a waste Gibbon, a waif of Gibbon. For Johnson less than Gibbon inflated the English our fathers inherited; because Johnson did not habitually or often use imagery, whereas Gibbon did use habitual imagery, and such use is what deprives a language of elasticity, and leaves it either rigid or languid, oftener languid. Encumbered by this drift and refuse of English, Charlotte Bronte yet achieved the miracle of her vocabulary. It is less wonderful that she should have appeared out of such a parsonage than that she should have arisen out of such a language.

A re-reading of her works is always a new amazing of her reader who turns back to review the harvest of her English. It must have been with rapture that she claimed her own simplicity. And with what a moderation, how temperately, and how seldom she used her mastery!

To the last she has an occasional attachment to her bonds; for she was not only fire and air. In one passage of her life she may remind us of the little colourless and thrifty hen-bird that Lowell watched nest-building with her mate, and cutting short the flutterings and billings wherewith he would joyously interrupt the business; Charlotte's nesting bird was a clergyman. He came, lately affianced, for a week's visit to her parsonage, and she wrote to her friend before his arrival: "My little plans have been disarranged by an intimation that Mr.--is coming on Monday"; and afterwards, in reference to her sewing, "he hindered me for a full week."In alternate pages Villette is a book of spirit and fire, and a novel of illiberal rancour, of ungenerous, uneducated anger, ungentle, ignoble. In order to forgive its offences, we have to remember in its author's favour not her pure style set free, not her splendour in literature, but rather the immeasurable sorrow of her life. To read of that sorrow again is to open once more a wound which most men perhaps, certainly most women, received into their hearts in childhood. For the Life of Charlotte Bronte is one of the first books of biography put into the hands of a child, to whom Jane Eyre is allowed only in passages. We are young when we first hear in what narrow beds "the three are laid"--the two sisters and the brother--and in what a bed of living insufferable memories the one left lay alone, reviewing the hours of their death--alone in the sealed house that was only less narrow than their graves. The rich may set apart and dedicate a room, the poor change their street, but Charlotte Bronte, in the close captivity of the fortunes of mediocrity, rested in the chair that had been her dying sister's, and held her melancholy bridals in the dining room that had been the scene of terrible and reluctant death.

But closer than the conscious house was the conscious mind. Locked with intricate wards within the unrelaxing and unlapsing thoughts of this lonely sister, dwelt a sorrow inconsolable. It is well for the perpetual fellowship of mankind that no child should read this life and not take therefrom a perdurable scar, albeit her heart was somewhat frigid towards childhood, and she died before her motherhood could be born.

Mistress of some of the best prose of her century, Charlotte Bronte was subject to a Lewes, a Chorley, a Miss Martineau: that is, she suffered what in Italian is called SOGGEZIONE in their presence.

When she had met six minor contemporary writers--by-products of literature--at dinner, she had a headache and a sleepless night.

同类推荐
热门推荐
  • 溶城恋

    溶城恋

    阳光洒在玻璃窗台上一片明媚,于我却是一片白茫茫。我的世界似乎一开始就是白色,那里没有我记得的人、事,一如纤尘不染的空白。每天都在一样的重复,重复着空白,重复着脑海的干干净净。但,如果真的可以选择,我希望我的世界从未开始过,那样虽然没有了快乐,可也没有了痛苦和记忆带于我的噩梦般的经历。三毛说:”每想你一次,天上飘落一粒沙,从此形成了撒哈拉。每想你一次,天上就掉下一滴水,于是形成了太平洋。”你我的世界里,一直隔着那撒哈拉和太平洋,那种想走近却总会远,隔得远却又靠得近的力量,建造了一座属于我们的城,也将它摧毁的如此容易。
  • 愿每天都有清晨

    愿每天都有清晨

    这是我的故事,也许很平凡很普通,但是却那么的刻骨铭心,未来可能遥远,但不轻易放弃,我们也曾奋不顾身,也曾迷茫无助,但是坚持心中的那份执着和爱,就够了不是吗,追求爱情的孩子,都应该被祝福。我想把这段感情记录下来,分享给大家
  • 娘子好彪悍

    娘子好彪悍

    重生为人,邪君怎会任人骑在头上?拜强师、收神兽,在一帮铁杆“兄弟”的追随下,成为古今幻界大陆第一人。然而,她的漫长征途,却刚刚开始。不怕,有他们的守护,路再难,也不苦。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 心灵的成长比成功更重要2

    心灵的成长比成功更重要2

    孩子,我不可能永远做你生命航线的船长,陪伴你经历生命中的风风雨雨,虽然你希望这样。每个人都有双脚,上帝之所以创造它们,就是希望我们能够不依赖别人,用自己的双脚走路。
  • 醉墨倾素城

    醉墨倾素城

    本王妃最大的心愿就是在男尊女卑的社会中开家大大的“牛牛店”,可是钱未够,人未招,地点暂无。最伤透脑子的还是无法引进修复技术。
  • 蝉鸣盛夏:青柠味的初恋

    蝉鸣盛夏:青柠味的初恋

    【咳咳!首先介绍一下,这里面的文很甜,甜到无下限,欢迎各位四叶草小螃蟹和普通人入坑!】学校门口的奶茶摊,他们相遇了;渐渐的,两人走进了对方的生命;误会最后化解的时候,就像是爱情的催化剂。有一天,她最好的朋友告诉自己,她,怀了自己丈夫的骨肉……她最后选择扬长而去。他们的生命中,应该不会再有彼此了吧!但是!去意大利出差的时候,他却又把她睡了!“王俊凯,你不是失忆了吗?”“现在恢复了,老婆,你要乖乖的呦!要乖乖的生下我们的宝宝!”床头的他对着床尾的她邪魅一笑,然后毫不留情的吻上了她的唇……
  • 观世音菩萨得大势菩萨受记经

    观世音菩萨得大势菩萨受记经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明星火

    明星火

    作为穿越众的穷屌丝马泰,只想做个富家子,好好享受一番富人生活,可命运之手却将他一次又一次推到风口浪尖之上,一个被俘虏的皇帝,一个残疾的皇后,一群亦正亦邪的文臣,一群只知道享受的勋贵,一伙志同道合的兄弟,当然还有一位上的厅堂下的厨房、却又有些泼辣的老婆,且看马泰为您带来的这个故事......
  • 校草霸宠:恶魔赖上冷魔女

    校草霸宠:恶魔赖上冷魔女

    在她很小的时候,她失去了她最爱的人。进入孤儿院的她,失去了往日的活泼。被收养的她,又过上了从前的生活,只是她想要的感觉不在了。因为他的一句话,那个魔女又回来了。只是他却变了。她的身份却不一般了。
  • 魔尊独宠:这个魔妃有病!

    魔尊独宠:这个魔妃有病!

    世人皆说她有病,行,她偏偏有病给他们看!世人都在抢神器,只有她淡定的看戏;世人都在杀魔,只有她默默的放出了某个煞神;跟她讲话只要是她说的就都是对的,不服,来战!闺蜜表示:同是天涯穿越人,咋待遇辣么差捏,你说,你是不是有外挂!某人轻笑:呵,外挂?老子自己就是外挂!