登陆注册
14725700000055

第55章 CHARACTERISTICS OF CHAUCER AND OF HIS POETRY.(5)

Doubtless Chaucer was a man of practical good sense, desirous of suitable employment and of a sufficient income; nor can we suppose him to have been one of those who look upon social life and its enjoyments with a jaundiced eye, or who, absorbed in things which are not of this world, avert their gaze from it altogether. But it is hardly possible that rank and position should have been valued on their own account by one who so repeatedly recurs to his ideal of the true gentleman, as to a conception dissociated from mere outward circumstances, and more particularly independent of birth or inherited wealth. At times, we know, men find what they seek;and so Chaucer found in Boethius and in Guillaume de Lorris that conception which he both translates and reproduces, besides repeating it in a little "Ballade," probably written by him in the last decennium of his life. By far the best-known and the finest of these passages is that in the "Wife of Bath's Tale," which follows the round assertion that the "arrogance" against which it protests is not worth a hen; and which is followed by an appeal to a parallel passage in Dante:--Look, who that is most virtuous alway Privy and open, and most intendeth aye To do the gentle deedes that he can, Take him for the greatest gentleman.

Christ wills we claim of Him our gentleness, Not of our elders for their old riches.

For though they give us all their heritage Through which we claim to be of high parage, Yet may they not bequeathe for no thing--To none of us--their virtuous living, That made them gentlemen y-called be, And bade us follow them in such degree.

Well can the wise poet of Florence, That Dante highte, speak of this sentence;Lo, in such manner of rhyme is Dante's tale:

"Seldom upriseth by its branches small Prowess of man; for God of His prowess Wills that we claim of Him our gentleness;For of our ancestors we no thing claim But temporal thing, that men may hurt and maim."(The passage in Canto 8 of the "Purgatorio" is thus translated by Longfellow:

"Not oftentimes upriseth through the branches The probity of man; and this He wills Who gives it, so that we may ask of Him."Its intention is only to show that the son is not necessarily what the father is before him; thus, Edward I of England is a mightier man than was his father Henry III. Chaucer has ingeniously, though not altogether legitimately, pressed the passage into his service.)By the still ignobler greed of money for its own sake there is no reason whatever to suppose Chaucer to have been at any time actuated; although, under the pressure of immediate want, he devoted a "Complaint" to his empty purse, and made known, in the proper quarters, his desire to see it refilled. Finally, as to what is commonly called pleasure, he may have shared the fashions and even the vices of his age; but we know hardly anything on the subject, except that excess in wine, which is often held a pardonable peccadillo in a poet, receives his emphatic condemnation. It would be hazardous to assert of him, as Herrick asserted of himself that though his "Muse was jocund, life was chaste;" inasmuch as his name occurs in one unfortunate connexion full of suspiciousness. But we may at least believe him to have spoken his own sentiments in the Doctor of Physic's manly declaration that --of all treason sovereign pestilence Is when a man betrayeth innocence.

His true pleasures lay far away from those of vanity and dissipation. In the first place, he seems to have been a passionate reader. To his love of books he is constantly referring; indeed, this may be said to be the only kind of egotism which he seems to take a pleasure in indulging. At the opening of his earliest extant poem of consequence, the "Book of the Duchess," he tells us how he preferred to drive away a night rendered sleepless through melancholy thoughts, by means of a book, which he thought better entertainment than a game either at chess or at "tables."This passion lasted longer with him than the other passion which it had helped to allay; for in the sequel to the well-known passage in the "House of Fame," already cited, he gives us a glimpse of himself at home, absorbed in his favourite pursuit:--Thou go'st home to thy house anon, And there, as dumb as any stone, Thou sittest at another book, Till fully dazed is thy look;And liv'st thus as a hermit quite, Although thy abstinence is slight.

同类推荐
  • 濒湖炮炙法

    濒湖炮炙法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • thais

    thais

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 深沙大将仪轨

    深沙大将仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浣纱石上女

    浣纱石上女

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 历代诗话索考

    历代诗话索考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 绝处长生歌

    绝处长生歌

    翩翩少年,体内道化天地本是万法同修的绝世之资,却又被人种下混沌,混沌不开修行无路。少年挣扎于体内的矛盾之中,为一丝希望奋发不息,却不知这一切乃是前因注定,且看少年如何从绝处谱写长生歌...
  • 狮虎,我要扑倒你

    狮虎,我要扑倒你

    一个魔族公主,逃婚下凡来玩,不小心遇到一个命中克星!一个神族太子,因父亲病重下凡去寻找药方,却没有想到药方是她!“图图老婆!跟狮虎回去吧。”某狮虎脸黑看着自家图图。“狮虎,我还没有玩够呢!”某图图委屈的看着自家狮虎老公。“不回去也得回去!”某狮虎强悍的扛着图图回了家,反抗无效!…………………“图图老婆,乖跟我回去!”某狮虎满脸讨好。“神族太子!我高攀不上你!我讨厌利用!”某图图无情的看着自家狮虎,“狮虎,从今天开始!我跟你没有任何关系!”某狮虎悲催的开始追妻之路!
  • 红尘专家

    红尘专家

    对错,不是绝对的对与错。仇恨与恩怨的对决,正与邪的抗衡,警与匪的战争、在这里,玩智力,玩技术,玩人心,玩心理。在这里,火拼、肉搏、枪战、爆炸、飞车。多条线索齐头并进,一个接一个的阴谋接踵而至,为何能够窜连成一条线,将近百年祖孙三代的恩怨就此开始。ps:烧脑剧情,悬疑案件,智商不够请绕道。
  • 天神降花都

    天神降花都

    上一世,他睥睨天下、主宰万族、凌于九天十地之巅!一朝陨落,一缕残魂降临花都。没关系,老子曾经是主宰,重活一世,注定是大主宰!只是等等……你们这群小美媚,能不能让我做一个安静修炼的美男子?
  • 陌世流年

    陌世流年

    有时候我们并不明白什么叫做——成长。一路走来无忧无虑的晓晓也在这短短的三年内学会了很多很多......(本书素材均来自作者亲身经历,如有雷同,可怕)
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 最强狂暴兵王

    最强狂暴兵王

    【爆爽新书】绝代兵王逆天重生成为史上最牛学生,为重回部队,修龙魂之体,练楚家绝技,以一双铁拳横扫所有强敌。不服就干,不爽就战!当楚南无意间展露锋芒的刹那,绝色校花,清纯萝莉,长腿尤物,高冷总裁……纷至沓来!
  • 嫡女夺宠

    嫡女夺宠

    一场说走就走的旅行,引出了说来就来的雪崩。天塌地陷的一瞬间,她死命抱住了雪域高原凸起的冰柱。谁料上古的玄玉剑,就此带她穿越到了一个架空的世界。她不是相府嫡女叶霓裳吗?可是谁来告诉我,出生祥瑞,天定凤命的她怎么会从一个粉粉嫩嫩,乖巧可爱的女娃长成了痴肥的傻瓜?还有还有,凭什么她心心相念的人儿会亲手毁了他们的婚约?她一哭二闹三上吊,换来的却是他凉薄一笑。既然叶府护得了上宁国的安危,云沧海为什么还敢欺她至此?悔婚的圣旨刚至,赐婚的圣旨又来。叶府顿时冰火两重天。父兄宠她没错,可是为了家族天下的安宁,息事宁人也没有错。她眼睁睁的看着皇家的十里红妆娶了她的妹妹叶轻羽。【情节虚构,请勿模仿】
  • 薄情

    薄情

    季沅看着她怀里的小男孩,“谁的孩子?”元婉:“前夫。”季沅僵硬半晌,问:“前夫是谁?”“先生,这跟你有关系吗?”这世上哪有那么多的缘分,所谓破镜重圆,不过是另一个人费尽心机罢了。
  • 平金川

    平金川

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。