登陆注册
14724000000005

第5章

I spent several days at Cordova. I had been told of a certain manuscript in the library of the Dominican convent which was likely to furnish me with very interesting details about the ancient Munda. The good fathers gave me the most kindly welcome. I spent the daylight hours within their convent, and at night I walked about the town. At Cordova a great many idlers collect, toward sunset, in the quay that runs along the right bank of the Guadalquivir. Promenaders on the spot have to breathe the odour of a tan yard which still keeps up the ancient fame of the country in connection with the curing of leather.

But to atone for this, they enjoy a sight which has a charm of its own. A few minutes before the Angelus bell rings, a great company of women gathers beside the river, just below the quay, which is rather a high one. Not a man would dare to join its ranks. The moment the Angelus rings, darkness is supposed to have fallen. As the last stroke sounds, all the women disrobe and step into the water. Then there is laughing and screaming and a wonderful clatter. The men on the upper quay watch the bathers, straining their eyes, and seeing very little.

Yet the white uncertain outlines perceptible against the dark-blue waters of the stream stir the poetic mind, and the possessor of a little fancy finds it not difficult to imagine that Diana and her nymphs are bathing below, while he himself runs no risk of ending like Acteon.

I have been told that one day a party of good-for-nothing fellows banded themselves together, and bribed the bell-ringer at the cathedral to ring the Angelus some twenty minutes before the proper hour. Though it was still broad daylight, the nymphs of the Guadalquivir never hesitated, and putting far more trust in the Angelus bell than in the sun, they proceeded to their bathing toilette--always of the simplest-- with an easy conscience. I was not present on that occasion. In my day, the bell-ringer was incorruptible, the twilight was very dim, and nobody but a cat could have distinguished the difference between the oldest orange woman, and the prettiest shop-girl, in Cordova.

One evening, after it had grown quite dusk, I was leaning over the parapet of the quay, smoking, when a woman came up the steps leading from the river, and sat down near me. In her hair she wore a great bunch of jasmine--a flower which, at night, exhales a most intoxicating perfume. She was dressed simply, almost poorly, in black, as most work-girls are dressed in the evening. Women of the richer class only wear black in the daytime, at night they dress /a la francesa/. When she drew near me, the woman let the mantilla which had covered her head drop on her shoulders, and "by the dim light falling from the stars" I perceived her to be young, short in stature, well-proportioned, and with very large eyes. I threw my cigar away at once.

She appreciated this mark of courtesy, essentially French, and hastened to inform me that she was very fond of the smell of tobacco, and that she even smoked herself, when she could get very mild /papelitos/. I fortunately happened to have some such in my case, and at once offered them to her. She condescended to take one, and lighted it at a burning string which a child brought us, receiving a copper for its pains. We mingled our smoke, and talked so long, the fair lady and I, that we ended by being almost alone on the quay. I thought Imight venture, without impropriety, to suggest our going to eat an ice at the /neveria/. After a moment of modest demur, she agreed. But before finally accepting, she desired to know what o'clock it was. Istruck my repeater, and this seemed to astound her greatly.

A /café/ to which a depot of ice, or rather of snow, is attached.

There is hardly a village in Spain without its /neveria/.

"What clever inventions you foreigners do have! What country do you belong to, sir? You're an Englishman, no doubt!" Every traveller in Spain who does not carry about samples of calicoes and silks is taken for an Englishman (/inglesito/). It is the same thing in the East.

"I'm a Frenchman, and your devoted servant. And you, senora, or senorita, you probably belong to Cordova?""No."

"At all events, you are an Andalusian? Your soft way of speaking makes me think so.""If you notice people's accent so closely, you must be able to guess what I am.""I think you are from the country of Jesus, two paces out of Paradise."I had learned the metaphor, which stands for Andalusia, from my friend Francisco Sevilla, a well-known /picador/.

"Pshaw! The people here say there is no place in Paradise for us!""Then perhaps you are of Moorish blood--or----" I stopped, not venturing to add "a Jewess.""Oh come! You must see I'm a gipsy! Wouldn't you like me to tell you /la baji/? Did you never hear tell of Carmencita? That's who I am!" Your fortune.

I was such a miscreant in those days--now fifteen years ago--that the close proximity of a sorceress did not make me recoil in horror. "So be it!" I thought. "Last week I ate my supper with a highway robber.

To-day I'll go and eat ices with a servant of the devil. A traveller should see everything." I had yet another motive for prosecuting her acquaintance. When I left college--I acknowledge it with shame--I had wasted a certain amount of time in studying occult science, and had even attempted, more than once, to exorcise the powers of darkness.

Though I had been cured, long since, of my passion for such investigations, I still felt a certain attraction and curiosity with regard to all superstitions, and I was delighted to have this opportunity of discovering how far the magic art had developed among the gipsies.

Talking as we went, we had reached the /neveria/, and seated ourselves at a little table, lighted by a taper protected by a glass globe. Ithen had time to take a leisurely view of my /gitana/, while several worthy individuals, who were eating their ices, stared open-mouthed at beholding me in such gay company.

同类推荐
  • 田家五行

    田家五行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上三皇宝斋神仙上录经

    太上三皇宝斋神仙上录经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 锦里耆旧传

    锦里耆旧传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 顺宗实录

    顺宗实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 问孔篇

    问孔篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 逆天改命之兰陵传

    逆天改命之兰陵传

    他,庸庸碌碌,不过是一个小技术员,过着平凡人的日子。他,貌柔心壮,堂堂大齐国王爷,却整日过着提心吊胆的日子。当他顶替他成为这个王爷时,又会发生怎样的变化?是无力改变历史的足迹?还是力挽狂澜,改变命运,创造属于他的辉煌?
  • 第柒道

    第柒道

    使用说明书(版本:3.1)1.本故事纯属虚构,阅读时,请不要太过当真!2.本书是参照传统武侠来写的仙侠,非升级流,非装13打脸流,非武侠爱好者请绕道。3.本书适合25岁以上,书龄大于5年的读者,小朋友们慎入。4.本书将不定期更新。最后提醒大家:阅读有风险,追书需谨慎!
  • 一世恩宠

    一世恩宠

    君月觉得,既然老天爷给了她机会重新活一次,那么她就要好好珍惜,活得潇洒不羁。但她忘了,很多时候,很多事情总是事与愿违的。她遇见的一个男人彻底的让她放弃了自由梦。轩辕啸一直在想,为什么会觉得一个初次见面的女人身上富有宁静的气息。但是他没等自己想通,就先把人留下了。君月是个小人物,生平没什么大志,但是她觉得,为了与那个男人比肩,就算吃点苦,她也愿意。强大的男人表示,走的脚步快了,也许可是适当的缓缓,等那个人追上来。
  • 十三年前的诺言

    十三年前的诺言

    这本书写了一段校园生活,因为他们的分开,让他们认清了自己,我也从中尝到了苦果。本书共分2本,请大家积极来看
  • 仙雨记

    仙雨记

    数千年前,人类在翱翔天际的龙身上发觉,后领悟出了一股神秘的力量——念力。数千年间,这股力量带来了无数的奇迹,但因人心贪婪好斗,最终这股力量却引发了无止境的战争。数千年后,仙域一分为七,战争因契约平息。但魔道组织黑血花为一己私欲,再次挑起战争,一场场阴谋开始在这看似平静的仙域中慢慢崛起。
  • 花离墨归影

    花离墨归影

    天下何故,只不过是有能者手中之物,百姓何故,却亦能载舟,焉能覆舟;笑看红尘,不过一眼繁华夺目,血雨腥风过后,带不走的是半夜离愁!我们是棋手,却也是——棋子!
  • 日本人与日本论

    日本人与日本论

    从日本的自然条件、历史渊源说起,通过分析近现代日本国家政治、经济等,指出了日本民族精神上的空虚与矛盾;对日本社会文化的方方面面做了分析。被学界视为研究日本的一本标杆性的著作,堪称中国的《菊与刀》。《日本人与日本论》 中国版的菊与刀,了解日本文化的必读之作。
  • tfboys之唯一

    tfboys之唯一

    三位千金小姐来都了tfboys的学校,遇见了他们..........
  • 《修仙学校》

    《修仙学校》

    问:如何成为神仙?答:来修仙学校啊!石若冰来到一所神仙学校,与东海龙太子,南海公主,昆仑高徒,毒族唐门等传奇人物成为同窗好友,本校教育方式独特,实践中学到真功夫,设立九霄宴等活动,参与天庭权利纷争,其间不乏感情纠葛,离奇身世,妖魔异兽,奇花异草。本活动设立死亡名额,六界无间道.....有兴趣的各位同学,快来参与吧
  • 智炬陀罗尼经

    智炬陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。