登陆注册
14723500000029

第29章

ENGLISH AND AMERICAN DIALECTS

The fact that English is spelt conventionally and not phonetically makes the art of recording speech almost impossible. What is more, it places the modern dramatist, who writes for America as well as England, in a most trying position. Take for example my American captain and my English lady. I have spelt the word conduce, as uttered by the American captain, as cawndooce, to suggest (very roughly) the American pronunciation to English readers. Then why not spell the same word, when uttered by Lady Cicely, as kerndewce, to suggest the English pronunciation to American readers? To this I have absolutely no defence: I can only plead that an author who lives in England necessarily loses his consciousness of the peculiarities of English speech, and sharpens his consciousness of the points in which American speech differs from it; so that it is more convenient to leave English peculiarities to be recorded by American authors. I must, however, most vehemently disclaim any intention of suggesting that English pronunciation is authoritative and correct. My own tongue is neither American English nor English English, but Irish English;so I am as nearly impartial in the matter as it is in human nature to be. Besides, there is no standard English pronunciation any more than there is an American one: in England every county has its catchwords, just as no doubt every state in the Union has. Icannot believe that the pioneer American, for example, can spare time to learn that last refinement of modern speech, the exquisite diphthong, a farfetched combination of the French eu and the English e, with which a New Yorker pronounces such words as world, bird &c. I have spent months without success in trying to achieve glibness with it.

To Felix Drinkwater also I owe some apology for implying that all his vowel pronunciations are unfashionable. They are very far from being so. As far as my social experience goes (and I have kept very mixed company) there is no class in English society in which a good deal of Drinkwater pronunciation does not pass unchallenged save by the expert phonetician. This is no mere rash and ignorant jibe of my own at the expense of my English neighbors. Academic authority in the matter of English speech is represented at present by Mr. Henry Sweet, of the University of Oxford, whose Elementarbuch des gesprochenen Engliach, translated into his native language for the use of British islanders as a Primer of Spoken English, is the most accessible standard work on the subject. In such words as plum, come, humbug, up, gum, etc., Mr.

同类推荐
热门推荐
  • 吾心即吾为

    吾心即吾为

    我想做的只是不让自己留下什么遗憾而已,虽然这是一件简单又很困难的事,但我也只是这么做了而已。QQ群:230904895本书已改致飞卢
  • 冷傲魔后:我夫君是妖孽

    冷傲魔后:我夫君是妖孽

    她,从二十一世纪归来,却不小心惹上了妖孽。他,至高无上的魔帝,却护她如命。但是为了躲避妖孽,发现自己也是个妖孽,肿么办?!
  • 九州

    九州

    “本君唯一的王后!上官倾月!”短短的一句话从慕容烨的口中飘出,响彻九霄!倾月看着身旁的男人,轻轻一笑,风华绝代!他,九州之巅,无上君王!一声令下,莫敢不从!众人只知,九州之中,两界之上,慕容烨是何等雄霸一方的存在!但是他却只为她停下身影,只为她融化他那千年不化的冰山!她,异界之魂,冥冥之中,命运的牵引来到这奇幻大陆!修炼废材的她从不相信命运,只相信自己,从此开始修炼之路!一步一步,走上九州之巅!写下一代传奇!
  • 剑道破天穹

    剑道破天穹

    大千世界、群雄争霸、天才尽出。他本是巅峰强者的后人,应享受无尽的荣耀,却因为哥哥的背叛,从高高在上的地位成为了一个废人、、、、
  • 一块魔石

    一块魔石

    小时候,魔石在我们的手上,长大了,魔石在我们心里!一部欧·亨利式的儿童文学,给了我们多少含泪的微笑!我拿到了一个孩子写的随笔。他的随笔整整记了两年,足有三万字。我一口气读完了它,他那真实而丰富的情感、复杂而细腻的内心世界深深地打动了我。他是一个跟随进城务工的父母而来到了城市上学的孩子,一个现实版的没见过任何世面的山里娃,忽然有一天他被带到了城市的大街上,他变得无所适从,找不到回家的路。现实观念、经济差距、家庭教育、同伴相处、师生之间、青春萌动、现实残酷等,无一不在他的身上显示出冲突的困惑,谁来帮助他走出困惑?这是值得我们每一个人思考的问题。故事的结局还算是完美的,符合善良的人们的阅读情感,但这又包含着多少含泪的微笑。感谢这位孩子的日记,他是这篇小说真正的作者。
  • 嗜苍穹

    嗜苍穹

    故事发生在万千世界当中的谋一个角落,这里有数不清的古老种族,传承无数岁月的修仙门派,也有历史悠久的练体家族,也有御姐,萝莉,公主,女王,当然,还有主人公张大牛带给大家的精彩故事。
  • 鬼婚难逃

    鬼婚难逃

    她梦里与男子在棺木中洞房而不自知,醒来发现床单上有血迹。她在古墓遇到一颗死人头,从此便被缠上,有了个死人头夫君。后来才知道,现实中会说话的死人头,就是梦里的古代男子。他带着目的出现在她面前,最终却为她放弃执着,改变故事最后的结局。鬼婚难逃,逃得掉的是婚姻,逃不掉的是什么?
  • 精兵1

    精兵1

    中国梦★精兵魂鏖战沙场的巅峰时刻血浓于水的兄弟情义一段不得不讲的军中往事……作者QQ:378945019
  • 爱你,以恨之名

    爱你,以恨之名

    跳出浩如烟海的万变现象而抓住真正的实质,是使灵魂过渡到真理和永存的捷径。心窝中烧满爱恨停不了冲击的音乐未能来抵消
  • 茉凌,若相惜

    茉凌,若相惜

    一篇很是垃圾的文章。非常无奈。非常非常无奈.