登陆注册
14723500000030

第30章

Sweet's evidence is conclusive. Ladies and gentlemen in Southern England pronounce them as plam, kam, hambag, ap, gan, etc., exactly as Felix Drinkwater does. I could not claim Mr. Sweet's authority if I dared to whisper that such coster English as the rather pretty dahn tahn for down town, or the decidedly ugly cowcow for cocoa is current in very polite circles. The entire nation, costers and all, would undoubtedly repudiate any such pronunciation as vulgar. All the same, if I were to attempt to represent current "smart" cockney speech as I have attempted to represent Drinkwater's, without the niceties of Mr. Sweet's Romic alphabets, I am afraid I should often have to write dahn tahn and cowcow as being at least nearer to the actual sound than down town and cocoa. And this would give such offence that I should have to leave the country; for nothing annoys a native speaker of English more than a faithful setting down in phonetic spelling of the sounds he utters. He imagines that a departure from conventional spelling indicates a departure from the correct standard English of good society. Alas! this correct standard English of good society is unknown to phoneticians. It is only one of the many figments that bewilder our poor snobbish brains. No such thing exists; but what does that matter to people trained from infancy to make a point of honor of belief in abstractions and incredibilities? And so I am compelled to hide Lady Cicely's speech under the veil of conventional orthography.

I need not shield Drinkwater, because he will never read my book.

So I have taken the liberty of making a special example of him, as far as that can be done without a phonetic alphabet, for the benefit of the mass of readers outside London who still form their notions of cockney dialect on Sam Weller. When I came to London in 1876, the Sam Weller dialect had passed away so completely that Ishould have given it up as a literary fiction if I had not discovered it surviving in a Middlesex village, and heard of it from an Essex one. Some time in the eighties the late Andrew Tuer called attention in the Pall Mall Gazette to several peculiarities of modern cockney, and to the obsolescence of the Dickens dialect that was still being copied from book to book by authors who never dreamt of using their ears, much less of training them to listen.

Then came Mr. Anstey's cockney dialogues in Punch, a great advance, and Mr. Chevalier's coster songs and patter. The Tompkins verses contributed by Mr. Barry Pain to the London Daily Chronicle have also done something to bring the literary convention for cockney English up to date. But Tompkins sometimes perpetrates horrible solecisms. He will pronounce face as fits, accurately enough; but he will rhyme it quite impossibly to nice, which Tompkins would pronounce as newts: for example Mawl Enn Rowd for Mile End Road. This aw for i, which I have made Drinkwater use, is the latest stage of the old diphthongal oi, which Mr. Chevalier still uses. Irish, Scotch and north country readers must remember that Drinkwater's rs are absolutely unpronounced when they follow a vowel, though they modify the vowel very considerably. Thus, luggage is pronounced by him as laggige, but turn is not pronounced as tern, but as teun with the eu sounded as in French.

The London r seems thoroughly understood in America, with the result, however, that the use of the r by Artemus Ward and other American dialect writers causes Irish people to misread them grotesquely. I once saw the pronunciation of malheureux represented in a cockney handbook by mal-err-err: not at all a bad makeshift to instruct a Londoner, but out of the question elsewhere in the British Isles. In America, representations of English speech dwell too derisively on the dropped or interpolated h. American writers have apparently not noticed the fact that the south English h is not the same as the never-dropped Irish and American h, and that to ridicule an Englishman for dropping it is as absurd as to ridicule the whole French and Italian nation for doing the same. The American h, helped out by a general agreement to pronounce wh as hw, is tempestuously audible, and cannot be dropped without being immediately missed. The London h is so comparatively quiet at all times, and so completely inaudible in wh, that it probably fell out of use simply by escaping the ears of children learning to speak. However that may be, it is kept alive only by the literate classes who are reminded constantly of its existence by seeing it on paper.

Roughly speaking, I should say that in England he who bothers about his hs is a fool, and he who ridicules a dropped h a snob.

As to the interpolated h, my experience as a London vestryman has convinced me that it is often effective as a means of emphasis, and that the London language would be poorer without it. The objection to it is no more respectable than the objection of a street boy to a black man or to a lady in knickerbockers.

I have made only the most perfunctory attempt to represent the dialect of the missionary. There is no literary notation for the grave music of good Scotch.

BLACKDOWN, August 1900

End

同类推荐
  • 善女人传

    善女人传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 渖馆录

    渖馆录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翻梵语

    翻梵语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 疡医大全

    疡医大全

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉真公主山居

    玉真公主山居

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 末世之基地纵横

    末世之基地纵横

    一个意外,末世降临,人们变成了嗜血的丧尸,看张扬如何凭借着红警三中的基地纵横末世……一切从升阳帝国开始
  • 道缘

    道缘

    自五胡乱华、中原陆沉,佛道两派饱受战乱分离,兴衰沉浮数百年。后隋末风云四起,道祖李聃后人建立大唐王朝,四海臣服,万夷来朝。随着明君驾崩,仙人离世,九州大地二圣并立,龙争虎斗,鸾凤翔鸣,各大仙山佛门道宗各自出世,神州风云四起,玄秘尽现。一少年遭遇灭族屠村之祸,却在将死之时被曾经的玄门神帝救起,又被牵涉进入帝国、仙魔的双重斗争漩涡,平凡的命运从此彻底改变……
  • 何年何月

    何年何月

    平凡的女子,却有着曲折的恋情,从第一次家教开始,就掀开了她生命中最重要的一幕:误解接踵而来,欺骗如影随形,爱情……大概,也只剩下爱情,是我们可以拥有的了。有人从中读出豪门恩怨,有人从中品出浓烈爱情,嬉笑怒骂,皆为凡人。
  • 厚黑学(历代经典文丛)

    厚黑学(历代经典文丛)

    古人曾经说过:“行万里路,读万卷书。”然而对于现代人来说,行万里路容易,读万卷书则太难了。科技的车轮正以惊人的速度横扫世界,终日在电脑和千奇百怪的机器前忙碌的现代人,用电线、轨道、或航线,把地球变成了一个村落。点击鼠标,我们可以在世界的任何角落把自己粘贴出去。
  • 万界霸皇

    万界霸皇

    武者一怒山河震,王者一怒天地惊,皇者一怒苍生灭。玄幻界主女婿,第一青年高手林逸,骤然陨落。莫欺少年穷,莫道少年傻,林逸一朝重生,天赋冠绝天下,得无上道统,修逆天神通,万界无敌。斩强者,灭王者,诛皇者,敢将岳父拉下马!
  • 王者荣耀最后的王

    王者荣耀最后的王

    王者荣耀小说编写殷尘是太古魔道六人的大哥交给妲己收养的弃婴,研究魔种的徐福被宫本藏武刺杀前传出太古魔道六人身上带有天书碎片,收集齐碎片参出其中奥秘可以一统整个王者大陆·····妲己成了猎捕的对象,殷尘卷入其中,很多觊觎整个王者大陆的人策划一场又一场盛大的预谋······
  • 太古血皇

    太古血皇

    神界风云再度掀起,诸神之战帷幕拉开。血手圣尊转世江尘,自大荒而出,脚踏万千天才,成就无上强者之路!一掌荡开星云,一剑斩灭万法。诸天万界,谁与我主沉浮?江尘语录:待我重修得道日,敢叫诸神陨!
  • 诡灵时间

    诡灵时间

    在这个世界上,总有着许许多多奇怪的事物,你无法用科学的语言去解释,但请相信,他们的存在,是有着独特的意义……还有,回头看看,说不定它们就在你身边。
  • 真武狂潮

    真武狂潮

    真武大陆,武力为尊。在这里,资质和实力决定了一切。林凯,一个资质平庸的火工弟子,在得到一颗神秘珠子后,他利用自己有限的资质创造了无限的可能,掀起一场华丽的逆袭狂潮。物竞择天,适者生存。作为平庸者,我却欲鹰击长空,凌驾于诸天之上,与绝世天骄攀比,与不世奇才相争,扶摇直上,成为妖一样的存在。在我眼里,所谓的弱,本就是罪!
  • 青葫道士

    青葫道士

    道士这个“职业”在现代已经基本淡出人们生活,除非谁家有事做个法事什么的可能会找个道士,但大多也是图个心理上的安慰,并不指望能真正起到什么作用。但我就是一个在如今这个“科学”的社会,混在人群中的小道士。