登陆注册
14723500000018

第18章

Torrid forenoon filtered through small Moorish windows high up in the adobe walls of the largest room in Leslie Rankin's house. Aclean cool room, with the table (a Christian article) set in the middle, a presidentially elbowed chair behind it, and an inkstand and paper ready for the sitter. A couple of cheap American chairs right and left of the table, facing the same way as the presidential chair, give a judicial aspect to the arrangement.

Rankin is placing a little tray with a jug and some glasses near the inkstand when Lady Cicely's voice is heard at the door, which is behind him in the corner to his right.

LADE CICELY. Good morning. May I come in?

RANKIN. Certainly. (She comes in, to the nearest end of the table.

She has discarded all travelling equipment, and is dressed exactly as she might be in Surrey on a very hot day.) Sit ye doon, Leddy Ceecily.

LADY CICELY (sitting down). How nice you've made the room for the inquiry!

RANKIN (doubtfully). I could wish there were more chairs. Yon American captain will preside in this; and that leaves but one for Sir Howrrd and one for your leddyship. I could almost be tempted to call it a maircy that your friend that owns the yacht has sprained his ankle and cannot come. I misdoubt me it will not look judeecial to have Captain Kearney's officers squatting on the floor.

LADY CICELY. Oh, they won't mind. What about the prisoners?

RANKIN. They are to be broat here from the town gaol presently.

LADY CICELY. And where is that silly old Cadi, and my handsome Sheikh Sidi? I must see them before the inquiry,or they'll give Captain Kearney quite a false impression of what happened.

RANKIN. But ye cannot see them. They decamped last night, back to their castles in the Atlas.

LADY CICELY (delighted). No!

RANKIN. Indeed and they did. The poor Cadi is so terrified by all he has haird of the destruction of the Spanish fleet, that he daren't trust himself in the captain's hands. (Looking reproachfully at her) On your journey back here, ye seem to have frightened the poor man yourself, Leddy Ceecily, by talking to him about the fanatical Chreestianity of the Americans. Ye have largely yourself to thank if he's gone.

LADY CICELY. Allah be praised! WHAT a weight off our minds, Mr.

Rankin!

RANKIN (puzzled). And why? Do ye not understand how necessary their evidence is?

LADY CICELY. THEIR evidence! It would spoil everything. They would perjure themselves out of pure spite against poor Captain Brassbound.

RANKIN (amazed). Do ye call him POOR Captain Brassbound! Does not your leddyship know that this Brasshound is--Heaven forgive me for judging him!--a precious scoundrel? Did ye not hear what Sir Howrrd told me on the yacht last night?

LADY CICELY. All a mistake, Mr. Rankin: all a mistake, I assure you. You said just now, Heaven forgive you for judging him! Well, that's just what the whole quarrel is about. Captain Brassbound is just like you: he thinks we have no right to judge one another;and its Sir Howard gets ?,000 a year for doing nothing else but judging people, he thinks poor Captain Brassbound a regular Anarchist. They quarreled dreadfully at the castle. You mustn't mind what Sir Howard says about him: you really mustn't.

RANKIN. But his conduct--

LADY CICELY. Perfectly saintly, Mr. Rankin. Worthy of yourself in your best moments. He forgave Sir Howard, and did all he could to save him.

RANKIN. Ye astoanish me, Leddy Ceecily.

LADY CICELY. And think of the temptation to behave badly when he had us all there helpless!

RANKIN. The temptation! ay: that's true. Ye're ower bonny to be cast away among a parcel o lone, lawless men, my leddy.

LADY CICELY (naively). Bless me, that's quite true; and I never thought of it! Oh, after that you really must do all you can to help Captain Brassbound.

RANKIN (reservedly). No: I cannot say that, Leddy Ceecily. I doubt he has imposed on your good nature and sweet disposeetion. I had a crack with the Cadi as well as with Sir Howrrd;and there is little question in my mind but that Captain Brassbound is no better than a breegand.

LADY CICELY (apparently deeply impressed). I wonder whether he can be, Mr. Rankin. If you think so, that's heavily against him in my opinion, because you have more knowledge of men than anyone else here. Perhaps I'm mistaken. I only thought you might like to help him as the son of your old friend.

RANKIN (startled). The son of my old friend! What d'ye mean?

LADY CICELY. Oh! Didn't Sir Howard tell you that? Why, Captain Brassbound turns out to be Sir Howard's nephew, the son of the brother you knew.

RANKIN (overwhelmed). I saw the likeness the night he came here!

It's true: it's true. Uncle and nephew!

LADY CICELY. Yes: that's why they quarrelled so.

RANKIN (with a momentary sense of ill usage). I think Sir Howrrd might have told me that.

LADY CICELY. Of course he OUGHT to have told you. You see he only tells one side of the story. That comes from his training as a barrister. You mustn't think he's naturally deceitful: if he'd been brought up as a clergyman, he'd have told you the whole truth as a matter of course.

RANKIN (too much perturbed to dwell on his grievance). Leddy Ceecily: I must go to the prison and see the lad. He may have been a bit wild; but I can't leave poor Miles's son unbefriended in a foreign gaol.

LADY CICELY (rising, radiant). Oh, how good of you! You have a real kind heart of gold, Mr. Rankin. Now, before you go, shall we just put our heads together, and consider how to give Miles's son every chance--I mean of course every chance that he ought to have.

RANKIN (rather addled). I am so confused by this astoanishing news--LADY CICELY. Yes, yes: of course you are. But don't you think he would make a better impression on the American captain if he were a little more respectably dressed?

RANKIN. Mebbe. But how can that be remedied here in Mogador?

同类推荐
  • 佛说阿难问事佛吉凶经

    佛说阿难问事佛吉凶经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜀鉴

    蜀鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丛林盛事

    丛林盛事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异虚篇

    异虚篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 颈项门

    颈项门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生之我要和你在一起

    重生之我要和你在一起

    楚郁家从政,白昭家从商,白昭很爱楚郁,楚郁却只爱南兆文,可是南兆文的心里却只有莫千千。可惜迷乱眼的楚郁并不知道这两个人在她背后做过的事情,也从未想过那一天会被他们俩推下海,在她奄奄一息的时候,只看到那个人拼了命的朝她游过来,可是她撑不住了,如果有来世,她想,她要好好爱他。可是,还有来世吗?坑品保证哦~~~木有存稿了~一周三更,一更3500字以上!男女主角以前是写的古代小说里面找出来的。。。还有一篇古代重生和动漫BG文正在构思中~~~
  • 谁说恋爱不是战争

    谁说恋爱不是战争

    欢迎光临恋爱战争事务所!我们将竭诚为您提供服务!服务内容?喂喂喂!看看我们的招牌!难道还不知道我们是做什么的么?好吧,我们将会为您扫除恋爱道路上的一切阻碍!当然了,手段也不是每个人都会喜欢的就是了。一间小小的事务所,奇怪的经营内容,一连串诡异又夸张的事件,一堆莫名其妙的骗局和设计,一屋子不太正常的人类和非人类,为您的爱情保驾护航!恋爱这种事……他们是认真的!哪怕发动战争毁灭世界也在所不惜!
  • 何必去期许一如我初心

    何必去期许一如我初心

    她和他在大学相遇,苦苦追上他,她对他说:“我喜欢你”!不是因为你救了我,而是我喜欢你呀!”她和他在一起,度过大学里最后都两年。他突然对她说:“小霓,我不喜欢你了,但是我爱上了你!”最后一年初,她发现他爱着她,却还爱着另一个人,她苦涩的说:“他说爱你,没说只爱你。”还没等他好好的说清楚,她却已经离开了他,突如其来的判了他死刑。八年后,她回来了,她以为她对他的情感对随着时间的消磨而减弱,却因为日夜的思念更加深沉。就在他们度过十年的坎坷,他向她求婚时,却得知她癌症复发,他单膝跪下,手中是他为她设计的戒指:“嫁给我,好吗?”
  • 傲尊凰女:御兽狂妻妖邪君

    傲尊凰女:御兽狂妻妖邪君

    【新文开坑】前世,他与她劫里寻花,不想恩爱也被人扰。绝灭阵下,他执起她的手,躺在她的怀里留下最后一句安慰,可她紧随其后,追寻而去。今生,她是陆家天才三小姐,不想一夕穿越异世附身婴孩,成为大名鼎鼎的废物七皇女,他与她相见两茫茫,有缘自难忘。他陪她征战天下,她陪他潇洒世间。他说:“执儿,我不是他,不会无求而付出,你是我的就是我的!”她说:“司觉,你是我唯一挚爱,即使我心有其他。”前世今生,他们依然强大,依然笑傲天下。
  • 创业青春

    创业青春

    也许你没有创业的青春,但你的青春里,一定有一个创业的人。他总是露出迷人的微笑,即便面对狂风巨浪,也像置身游戏。帮助他的没有别人,只有他自己的努力和智慧。他不乏阴谋诡谲,当奇谋手段层出不穷时,他的内心却因此煎熬更甚。他能否自我化解,到达自己心中理想境界?
  • 重生之娇妻无敌

    重生之娇妻无敌

    众叛亲离,家破人亡,洛幽活了二十五年,直到死亡的那一刻,她才明白,这个世界上对她好的人到底是谁,如果可以,她真的不想就这么死去,她还没有感谢那个在她最落魄的时候帮助过她的男人,那个为了她愿意倾家荡产牺牲性命的男人!当她被人从八十多层高的楼顶扔下来的时候,她亲眼看到了那个男人紧随而下的身影,那一刻,洛幽告诉自己,如果人生可以重来,她一定要好好对待这个男人,也一定不会让自己的人生落得如此凄惨,她要报恩,也要报仇!坠地的瞬间,洛幽以为自己死了,但眨眼间,她却发现自己回到了十年前,一切刚刚开始的时候!迷茫,醒悟,惊喜!豪门千金瞬间转变,这一世,洛幽发誓,她定要所有对不起她的人都付出该有的代价,也定会将那个与她誓死相随的男人,纳入自己的羽翼下,好好疼惜!叶陨臣,叶家私生子,冷酷俊美,狠辣无情,智商两极分化,在旁人面前那自然是极高的,但在洛幽面前,却呆呆傻傻的犹如一条忠犬,即使被主人狠狠的踢了一脚,也只会委屈的继续讨好主人,从不背弃。叶陨臣的人生中有太多的阴暗,而洛幽便是那唯一的一缕阳光,而为了守护这抹阳光,他愿意付出所有,他的生命,他的尊严,他的一切!
  • 薄凉领主浅浅爱

    薄凉领主浅浅爱

    前世被亲人抛弃的文弱少女,重生后的领主女王,此生注定要闪耀一生!
  • 伊的青春彼来忆

    伊的青春彼来忆

    一场青春,一场美梦。一片叶子,一段回忆。我们是谁?还在思念着彼此。
  • 总监先生这边请

    总监先生这边请

    适婚白领女青年因自家母亲的逼婚,却意外遇见上司也在一起相亲,当初的好感会不会在公司里相遇而有所不同?相亲对象是自己上司这件事,是不是太匪夷所思了?而且这上司可是公司出了名的帅气钻石王老五,逗比小白领又能否驾驭这位看似风骚的总监大人,完成母亲给自己的目标——结婚呢?
  • 无双反派系统

    无双反派系统

    王小浩不小心穿越了。得到一个《无双反派系统》,这个系统让王小浩,穿梭在一部部小说当中,成为其中最大的反派……