登陆注册
14723500000013

第13章

SIR HOWARD. As to your inheritance, sir, it was yours whenever you came forward to claim it. Three minutes ago I did not know of your existence. I affirm that most solemnly. I never knew--never dreamt--that my brother Miles left a son. As to your mother, her case was a hard one--perhaps the hardest that has come within even my experience. I mentioned it, as such, to Mr. Rankin, the missionary, the evening we met you. As to her death, you know--you MUST know--that she died in her native country, years after our last meeting. Perhaps you were too young to know that she could hardly have expected to live long.

BRASSBOUND. You mean that she drank.

SIR HOWARD. I did not say so. I do not think she was always accountable for what she did.

BRASSBOUND. Yes: she was mad too; and whether drink drove her to madness or madness drove her to drink matters little. The question is, who drove her to both?

SIR HOWARD. I presume the dishonest agent who seized her estate did. I repeat, it was a hard case--a frightful injustice. But it could not be remedied.

BRASSBOUND. You told her so. When she would not take that false answer you drove her from your doors. When she exposed you in the street and threatened to take with her own hands the redress the law denied her, you had her imprisoned, and forced her to write you an apology and leave the country to regain her liberty and save herself from a lunatic asylum. And when she was gone, and dead, and forgotten, you found for yourself the remedy you could not find for her. You recovered the estate easily enough then, robber and rascal that you are. Did he tell the missionary that, Lady Cicely, eh?

LADY CICELY (sympathetically). Poor woman! (To Sir Howard)Couldn't you have helped her, Howard?

SIR HOWARD. No. This man may be ignorant enough to suppose that when I was a struggling barrister I could do everything I did when I was Attorney General. You know better. There is some excuse for his mother. She was an uneducated Brazilian, knowing nothing of English society, and driven mad by injustice.

BRASSBOUND. Your defence--

SIR HOWARD (interrupting him determinedly). I do not defend myself. I call on you to obey the law.

BRASSBOUND. I intend to do so. The law of the Atlas Mountains is administered by the Sheikh Sidi el Assif. He will be here within an hour. He is a judge like yourself. You can talk law to him. He will give you both the law and the prophets.

SIR HOWARD. Does he know what the power of England is?

BRASSBOUND. He knows that the Mahdi killed my master Gordon, and that the Mahdi died in his bed and went to paradise.

SIR HOWARD. Then he knows also that England's vengeance was on the Mahdi's track.

BRASSBOUND. Ay, on the track of the railway from the Cape to Cairo. Who are you, that a nation should go to war for you? If you are missing, what will your newspapers say? A foolhardy tourist. What will your learned friends at the bar say? That it was time for you to make room for younger and better men. YOU a national hero! You had better find a goldfield in the Atlas Mountains. Then all the governments of Europe will rush to your rescue. Until then, take care of yourself; for you are going to see at last the hypocrisy in the sanctimonious speech of the judge who is sentencing you, instead of the despair in the white face of the wretch you are recommending to the mercy of your God.

SIR HOWARD (deeply and personally offended by this slight to his profession, and for the first time throwing away his assumed dignity and rising to approach Brassbound with his fists clenched; so that Lady Cicely lifts one eye from her work to assure herself that the table is between them). I have no more to say to you, sir. I am not afraid of you, nor of any bandit with whom you may be in league. As to your property, it is ready for you as soon as you come to your senses and claim it as your father's heir. Commit a crime, and you will become an outlaw, and not only lose the property, but shut the doors of civilization against yourself for ever.

BRASSBOUND. I will not sell my mother's revenge for ten properties.

LADY CICELY (placidly). Besides, really, Howard, as the property now costs 150 pounds a year to keep up instead of bringing in anything, I am afraid it would not be of much use to him.

(Brassbound stands amazed at this revelation.)SIR HOWARD (taken aback). I must say, Cicely, I think you might have chosen a more suitable moment to mention that fact.

BRASSBOUND (with disgust). Agh! Trickster! Lawyer! Even the price you offer for your life is to be paid in false coin. (Calling)Hallo there! Johnson! Redbrook! Some of you there! (To Sir Howard) You ask for a little privacy: you shall have it. I will not endure the company of such a fellow--SIR HOWARD (very angry, and full of the crustiest pluck). You insult me, sir. You are a rascal. You are a rascal.

Johnson, Redbrook, and a few others come in through the arch.

BRASSBOUND. Take this man away.

JOHNSON. Where are we to put him?

BRASSBOUND. Put him where you please so long as you can find him when he is wanted.

SIR HOWARD. You will be laid by the heels yet, my friend.

REDBROOK (with cheerful tact). Tut tut, Sir Howard: what's the use of talking back? Come along: we'll make you comfortable.

Sir Howard goes out through the arch between Johnson and Redbrook, muttering wrathfully. The rest, except Brassbound and Lady Cicely, follow.

Brassbound walks up and down the room, nursing his indignation. In doing so he unconsciously enters upon an unequal contest with Lady Cicely, who sits quietly stitching. It soon becomes clear that a tranquil woman can go on sewing longer than an angry man can go on fuming. Further, it begins to dawn on Brassbound's wrath-blurred perception that Lady Cicely has at some unnoticed stage in the proceedings finished Marzo's bandage, and is now stitching a coat.

He stops; glances at his shirtsleeves; finally realizes the situation.

BRASSBOUND. What are you doing there, madam?

LADY CICELY. Mending your coat, Captain Brassbound.

BRASSBOUND. I have no recollection of asking you to take that trouble.

同类推荐
热门推荐
  • 修真阎罗

    修真阎罗

    是江枫????他又来了,莫名的穿越?从武林,到了修真?波澜再起,等待开启!!!!
  • 我的妖媚君主

    我的妖媚君主

    前生的执念换不回今生的诺言“对不起!”“对不起?对不起有用吗?它能换回那无数的人命吗?”“对不起”“你还好吗?木已成舟,不要这样,原谅你自己吧。无论如何,我...等你。”一样的开头,不一样的结尾。在这乱世中,又何必去争论谁对谁错呢...
  • 永恒魔皇

    永恒魔皇

    千年前三皇治世,五帝独尊,强者辈出,天才涌现。然而盛极一时的三大皇朝和纵横天下的五位帝尊却是在一夕之间全部消失。千年后,五帝之一的魔帝,重生在了少年赵昊的身上,看着现今统领天下的神宫,魔殿,赵昊眼中浮现出了仇恨的火焰:“我赵昊……又回来了!”
  • 大云经请雨品第六十四

    大云经请雨品第六十四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 男女当婚

    男女当婚

    有人说,一般每个故事都有个胖子出现,可我的故事里有两个胖子。
  • 一梦楼兰——青青子衿,悠悠我心

    一梦楼兰——青青子衿,悠悠我心

    “子俨,下月我便是代王妃了,忘了我吧。”嫣儿含着泪说。“我们离开吧,回我的楼兰,管他什么两国交好,我只要你。”他搂住嫣儿,死死地,不肯松开。“你是楼兰的王子,是将来最有可能成为王的人,你的子民需要你,而我,不需要了。”说罢,她使劲掰开他的手,向内室走去。他一气之下,跟了进去,狠狠把她推到了床上……
  • 故事集:999个故事

    故事集:999个故事

    那些年的999个小故事,超甜蜜的爱情感觉,超炫酷的心跳瞬间,你,准备好了吗?
  • 这是最好的我们

    这是最好的我们

    子在川上曰:“逝者如斯夫”,时光从岁月的那头到岁月的这头,串起我们所有的人。透过岁月的红尘,我们依稀看到前面似有无数龙钟老人正伴夕阳西下,也有无数初生幼儿正刚呱呱坠地——我们就这样被分割成了一代又一代的人。这就是我们“80后”和“90后”流行语中所说的“长江后浪推前浪,前浪撞死在沙滩上”。其中似有莫名其妙的豪迈,有令人费解的冷漠,也有一丝难以言状的淡定!
  • 我的三个月的初恋

    我的三个月的初恋

    同志群体一直是弱势群体,在中国尤为明显。本人通过一个在校大学生的第一次初恋,反映了同志之间的爱的各种因素,矛盾。物质问题,异地,家庭观念,社会的歧视,以及同志情的不可保障等等方面,来反映同志的不容易。
  • 我们无法掌控的人生

    我们无法掌控的人生

    我是80年代出生的人,命运非常眷顾我们这一代人,我们曾经趾高气扬,以为勘悟了人生的真谛,最终却发现我们的命运和我们的长辈没有什么不同,都难以掌控,最终却也像他们一样,接受命运,改造命运。写给那些发生在身边儿的人和身边儿的事儿。写给你们,无论卑微还是贫贱,皆高贵。