登陆注册
14722400000002

第2章

BELZANOR. He says that the Roman Julius Caesar, who has landed on our shores with a handful of followers, will make himself master of Egypt. He is afraid of the Roman soldiers. (The guardsmen laugh with boisterous scorn.) Peasants, brought up to scare crows and follow the plough. Sons of smiths and millers and tanners!

And we nobles, consecrated to arms, descended from the gods!

PERSIAN. Belzanor: the gods are not always good to their poor relations.

BELZANOR (hotly, to the Persian). Man to man, are we worse than the slaves of Caesar?

BEL AFFRIS (stepping between them). Listen, cousin. Man to man, we Egyptians are as gods above the Romans.

THE GUARDSMEN (exultingly). Aha!

BEL AFFRIS. But this Caesar does not pit man against man: he throws a legion at you where you are weakest as he throws a stone from a catapult; and that legion is as a man with one head, a thousand arms, and no religion. I have fought against them; and Iknow.

BELZANOR (derisively). Were you frightened, cousin?

The guardsmen roar with laughter, their eyes sparkling at the wit of their captain.

BEL AFFRIS. No, cousin; but I was beaten. They were frightened (perhaps); but they scattered us like chaff.

The guardsmen, much damped, utter a growl of contemptuous disgust.

BELZANOR. Could you not die?

BEL AFFRIS. No: that was too easy to be worthy of a descendant of the gods. Besides, there was no time: all was over in a moment.

The attack came just where we least expected it.

BELZANOR. That shows that the Romans are cowards.

BEL AFFRIS. They care nothing about cowardice, these Romans: they fight to win. The pride and honor of war are nothing to them.

PERSIAN. Tell us the tale of the battle. What befell?

THE GUARDSMEN (gathering eagerly round Bel Afris). Ay: the tale of the battle.

BEL AFFRIS. Know then, that I am a novice in the guard of the temple of Ra in Memphis, serving neither Cleopatra nor her brother Ptolemy, but only the high gods. We went a journey to inquire of Ptolemy why he had driven Cleopatra into Syria, and how we of Egypt should deal with the Roman Pompey, newly come to our shores after his defeat by Caesar at Pharsalia. What, think ye, did we learn? Even that Caesar is coming also in hot pursuit of his foe, and that Ptolemy has slain Pompey, whose severed head he holds in readiness to present to the conqueror. (Sensation among the guardsmen.) Nay, more: we found that Caesar is already come; for we had not made half a day's journey on our way back when we came upon a city rabble flying from his legions, whose landing they had gone out to withstand.

BELZANOR. And ye, the temple guard! Did you not withstand these legions?

BEL AFFRIS. What man could, that we did. But there came the sound of a trumpet whose voice was as the cursing of a black mountain.

Then saw we a moving wall of shields coming towards us. You know how the heart burns when you charge a fortified wall; but how if the fortified wall were to charge YOU?

THE PERSIAN (exulting in having told them so). Did I not say it?

BEL AFFRIS. When the wall came nigh, it changed into a line of men--common fellows enough, with helmets, leather tunics, and breastplates. Every man of them flung his javelin: the one that came my way drove through my shield as through a papyrus--lo there! (he points to the bandage on his left arm) and would have gone through my neck had I not stooped. They were charging at the double then, and were upon us with short swords almost as soon as their javelins. When a man is close to you with such a sword, you can do nothing with our weapons: they are all too long.

THE PERSIAN. What did you do?

BEL AFFRIS. Doubled my fist and smote my Roman on the sharpness of his jaw. He was but mortal after all: he lay down in a stupor;and I took his sword and laid it on. (Drawing the sword) Lo! a Roman sword with Roman blood on it!

THE GUARDSMEN (approvingly). Good! (They take the sword and hand it round, examining it curiously.)THE PERSIAN. And your men?

BEL AFFRIS. Fled. Scattered like sheep.

BELZANOR (furiously). The cowardly slaves! Leaving the descendants of the gods to be butchered!

BEL AFFRIS (with acid coolness). The descendants of the gods did not stay to be butchered, cousin. The battle was not to the strong; but the race was to the swift. The Romans, who have no chariots, sent a cloud of horsemen in pursuit, and slew multitudes. Then our high priest's captain rallied a dozen descendants of the gods and exhorted us to die fighting. I said to myself: surely it is safer to stand than to lose my breath and be stabbed in the back; so I joined our captain and stood. Then the Romans treated us with respect; for no man attacks a lion when the field is full of sheep, except for the pride and honor of war, of which these Romans know nothing. So we escaped with our lives; and I am come to warn you that you must open your gates to Caesar; for his advance guard is scarce an hour behind me; and not an Egyptian warrior is left standing between you and his legions.

THE SENTINEL. Woe, alas! (He throws down his javelin and flies into the palace.)BELZANOR. Nail him to the door, quick! (The guardsmen rush for him with their spears; but he is too quick for them.) Now this news will run through the palace like fire through stubble.

BEL AFFRIS. What shall we do to save the women from the Romans?

BELZANOR. Why not kill them?

PERSIAN. Because we should have to pay blood money for some of them. Better let the Romans kill them: it is cheaper.

BELZANOR (awestruck at his brain power). O subtle one! Oserpent!

BEL AFFRIS. But your Queen?

BELZANOR. True: we must carry off Cleopatra.

BEL AFFRIS. Will ye not await her command?

BELZANOR. Command! A girl of sixteen! Not we. At Memphis ye deem her a Queen: here we know better. I will take her on the crupper of my horse. When we soldiers have carried her out of Caesar's reach, then the priests and the nurses and the rest of them can pretend she is a queen again, and put their commands into her mouth.

PERSIAN. Listen to me, Belzanor.

BELZANOR. Speak, O subtle beyond thy years.

同类推荐
热门推荐
  • 忧郁诗人

    忧郁诗人

    木松,一个从未见过大世面,有着双重性格的男孩,侥幸考上了大学。一个普普通通的学生,究竟发生了什么,改变了他的一切…
  • 神鬼之封

    神鬼之封

    是人,是鬼,还是神?不,就是自我!鬼,封之;神,封之。封鬼神,定三界,试看谁主沉浮。
  • 圣狱天使

    圣狱天使

    天使与恶魔自古就为对立于世,废柴高中生初尘染,死后却诡异的成为天使!而后,在童汐等伙伴的引导下,在一场守护圣洁与魔鬼的争斗中,铺开一条回不去而又未知的冒险之路。
  • 与你无关的温柔世界

    与你无关的温柔世界

    他们都是未曾被温柔以待的孩子。却在彼此的世界里做个温柔的人,大大方方毫无顾忌地爱世界,爱生活。这会是一个温暖的故事。小剧场1.“苏子温你给我麻利地滚!不滚就来决斗来决斗!”“好啊,决斗。”“谁怕谁!”——石头剪刀布!——我赢了哈哈哈哈哈哈哈哈哈苏子温你给姐姐滚。2.“苏子温你下次再惹我生气我就去养只猫。”“名字叫苏子温。不开心就使劲蹂躏他。”3.身边人极力压抑着肩膀的耸动却仍旧被他察觉了端倪。“难受就哭。”那傻姑娘抽抽噎噎地答,“丑。”苏子温认真地捧起她的脸,“你多丑的样子我没见过?”
  • 回味唐朝

    回味唐朝

    此书看后莫喷,实在忍不住大神允许你们喷几句。
  • 莲修必读

    莲修必读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 万剑魔宗

    万剑魔宗

    剑,在我手中不为剑,为生命、为命运。只有我手中有剑,我才能保护我所要珍爱之人。倘若,我手中没有剑,我拿什么保护你?倘若我手中没有剑,我会更加珍惜你。
  • 命定女王

    命定女王

    《命定女王》讲述了300年之后的未来世界,故事的主人公夏沫涵是一个可怜的年轻女孩,通过「抽签」的方式成为世界第一大家族——御族的王妃候选人。如果她最终嫁给御轩辕,将永远失去自由,成为一个傀儡王妃。御轩辕因为一次偶然的机会遇到了夏沫涵,被她的忠诚和勇气所感动,两人从此展开一场爱、谎言、阴谋与背叛相互交织的危险旅程。
  • 特工皇妃1:有凤来仪

    特工皇妃1:有凤来仪

    她是国家安全局第九行动处A级特工,无亲无故、冷血薄情。一朝穿越,适逢大婚,洞房内杀死太子夫君之后仓皇出逃。本以为新的生命得以轻松惬意,却不想,宫廷朝野同样硝烟弥漫,她的人生,依旧是一片血雨腥风……
  • 我最想要的投资学速读本

    我最想要的投资学速读本

    你不理财,财不理你不论贫富,投资理财都是伴随人生的大事,在这场“人生经营”过程中,愈穷的人愈要积极行动,越是没钱的人越需要投资理财。通过不断的投资积累,改变自己的人生。投资学研究如何在股票、国债、不动产等(金融)资产上合理分配个人,机构的有限资源,以获得合理的现金流量和风险/收益率。其核心就是以效用最大化准则为指导,获得个人财富配置的最优均衡解。不论贫富,投资理财都是伴随人生的大事,在这场“人生经营”过程中,愈穷的人愈要积极行动,越是没钱的人越需要投资理财。通过不断的投资积累,改变自己的人生。