登陆注册
14718900000028

第28章

Timon, you will be surprised to hear, became much worse than Apemantus, after the dawning of a day which we call Quarter Day.

Quarter Day is the day when bills pour in. The grocer, the butcher, and the baker are all thinking of their debtors on that day, and the wise man has saved enough money to be ready for them. But Timon had not; and he did not only owe money for food. He owed it for jewels and horses and furniture; and, worst of all, he owed it to money-lenders, who expected him to pay twice as much as he had borrowed.

Quarter Day is a day when promises to pay are scorned, and on that day Timon was asked for a large sum of money. "Sell some land,"he said to his steward. "You have no land," was the reply.

"Nonsense! I had a hundred, thousand acres," said Timon. "You could have spent the price of the world if you had possessed it,"said Flavius.

"Borrow some then," said Timon; "try Ventidius." He thought of Ventidius because he had once got Ventidius out of prison by paying a creditor of this young man. Ventidius was now rich. Timon trusted in his gratitude. But not for all; so much did he owe!

Servants were despatched with requests for loans of money to several friends:

One servant (Flaminius) went to Lucullus. When he was announced Lucullus said, "A gift, I warrant. I dreamt of a silver jug and basin last night." Then, changing his tone, "How is that honorable, free-hearted, perfect gentleman, your master, eh?""Well in health, sir," replied Flaminius.

"And what have you got there under your cloak?" asked Lucullus, jovially.

"Faith, sir, nothing but an empty box, which, on my master's behalf, I beg you to fill with money, sir.""La! la! la!" said Lucullus, who could not pretend to mean, "Ha!

ha! ha!" "Your master's one fault is that he is too fond of giving parties. I've warned him that it was expensive. Now, look here, Flaminius, you know this is no time to lend money without security, so suppose you act like a good boy and tell him that I was not at home. Here's three solidares for yourself.""Back, wretched money," cried Flaminius, "to him who worships you!"Others of Timon's friends were tried and found stingy. Amongst them was Sempronius.

"Hum," he said to Timon's servant, "has he asked Ventidius? Ventidius is beholden to him.""He refused."

"Well, have you asked Lucullus?"

"He refused."

"A poor compliment to apply to me last of all," said Sempronius, in affected anger. "If he had sent to me at first, I would gladly have lent him money, but I'm not going to be such a fool as to lend him any now.""Your lordship makes a good villain," said the servant.

When Timon found that his friends were so mean, he took advantage of a lull in his storm of creditors to invite Ventidius and Company to a banquet. Flavius was horrified, but Ventidius and Company, were not in the least ashamed, and they assembled accordingly in Timon's house, and said to one another that their princely host had been jesting with them.

"I had to put off an important engagement in order to come here,"said Lucullus; "but who could refuse Timon?"

"It was a real grief to me to be without ready money when he asked for some," said Sempronius.

"The same here," chimed in a third lord.

Timon now appeared, and his guests vied with one another in apologies and compliments. Inwardly sneering, Timon was gracious to them all.

In the banqueting ball was a table resplendent with covered dishes.

Mouths watered. These summer-friends loved good food.

"Be seated, worthy friends," said Timon. He then prayed aloud to the gods of Greece. "Give each man enough," he said, "for if you, who are our gods, were to borrow of men they would cease to adore you. Let men love the joint more than the host. Let every score of guests contain twenty villains. Bless my friends as much as they have blessed me. Uncover the dishes, dogs, and lap!"The hungry lords were too much surprised by this speech to resent it. They thought Timon was unwell, and, although he had called them dogs, they uncovered the dishes.

There was nothing in them but warm water.

"May you never see a better feast," wished Timon "I wash off the flatteries with which you plastered me and sprinkle you with your villainy." With these words he threw the water into his guests'

faces, and then he pelted them with the dishes. Having thus ended the banquet, he went into an outhouse, seized a spade, and quitted Athens for ever.

His next dwelling was a cave near the sea.

Of all his friends, the only one who had not refused him aid was a handsome soldier named Alcibiades, and he had not been asked because, having quarreled with the Government of Athens, he had left that town. The thought that Alcibiades might have proved a true friend did not soften Timon's bitter feeling. He was too weak-minded to discern the fact that good cannot be far from evil in this mixed world. He determined to see nothing better in all mankind than the ingratitude of Ventidius and the meanness of Lucullus.

He became a vegetarian, and talked pages to himself as he dug in the earth for food.

One day, when he was digging for roots near the shore, his spade struck gold. If he had been a wise man he would have enriched himself quickly, and returned to Athens to live in comfort. But the sight of the gold vein gave no joy but only scorn to Timon.

"This yellow slave," he said, "will make and break religions. It will make black white and foul fair. It will buy murder and bless the accursed."He was still ranting when Alcibiades, now an enemy of Athens, approached with his soldiers and two beautiful women who cared for nothing but pleasure.

Timon was so changed by his bad thoughts and rough life that Alcibiades did not recognize him at first.

"Who are you?" he asked.

"A beast, as you are," was the reply.

同类推荐
  • The Coming Race

    The Coming Race

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女开科传

    女开科传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 呃门

    呃门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西轩客谈

    西轩客谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 戒子孙

    戒子孙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 漓舞倾天下

    漓舞倾天下

    几世的悲剧,几世的轮回,今生,又是同样的命运与抉择,又一次的与恶灵组织的战斗。她说:“这一世,绝对要让恶灵组织完全消失……”他什么都没有说,只是默默的提升实力,不着痕迹的保护着她……就在她以为一切都已经完美落幕之时,却又发生了巨变,万年前的预言提前失效,她要面对的,将是世界毁灭,她该如何抉择……
  • 王源之爱你不悔

    王源之爱你不悔

    风,猛烈的吹着,雨,倾流而下,在这雷雨交加的夜里一个和睦、温馨、幸福的家庭变得支离破碎。
  • 梦世纪年

    梦世纪年

    在一个充满现实与幻想的世界里,沐暮和乐君一同踏上了热血与勇敢的不归路,她们的所有经历,都将成为人们心中不可跨越的鸿沟。
  • 陌陌流年淡情缘

    陌陌流年淡情缘

    你爱我吗,流年呆呆的望着眼前这个她整整爱了三年的男子,却不敢问出口,泪无力地落下,夏吟默,你是流念不论怎样都逃不过的劫。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 奥特曼迪迦

    奥特曼迪迦

    卡特奇亚大帝一心想置迪迦于死地。绝对的黑暗在哪里??迪迦的新形态有两个大形,一方为光,另一方为暗。光之形态有:夕阳形,赤阳形,极月形,龙芒形,七耀日月形,七彩龙凤形(不分先后)!暗之形态有:魔影形,魔焰形,黑魔形,,愤怒黑暗形,暗黑鬼影形,黑暗紫焰形(不分先后)!迪迦与云峰的羁绊下,变得逐渐强大起来。
  • 独占盛宠300天:夜驯纯情小妻

    独占盛宠300天:夜驯纯情小妻

    他狠狠的将她甩了出去,然后冷着一张俊脸警告着,“金宝贝,我告诉你,她是我的女人,这个世界上能动她的人只能是我一个人,谁若是敢碰她一根手指,我就剁她一双手!”金宝贝吓得脸都白了。
  • 新时期群众文化研究

    新时期群众文化研究

    群众文化,是指人们除职业外,自我参与、自我娱乐、自我开发的社会性文化,是以人民群众活动为主体,以自娱自教为主导,以满足自身精神生活需要为目的,以文化娱乐活动为主要内容的社会历史现象。
  • 不散的光亮

    不散的光亮

    月色温柔,是太阳的延续,需无太阳般热烈,但有水一样韧性,无畏、勇敢、一往直前。本作品是一部网络连载长篇小说,以两个无家庭政治背景,土生本生长的女性郝晓月和一个从农村走出来,受过高等教育的女性牛雪梅的成长经历为线索,通过对她们爱情、家庭、工作、生活的细致描写,反映了女性干部艰辛的成长历程,揭示了复杂的社会现实。再现了一幅幅美丽的农村自然山水画卷。
  • 邪剑山庄

    邪剑山庄

    前言:在那片神奇的大陆,在那个古武的世界,充斥着各种爱恨情仇,世家的恩怨,门派的角逐,一切的一切都在这里上演!………