登陆注册
14718700000083

第83章 A DEATH: A MARRIAGE(2)

I am to-day what I might have been, what I was born to be,--innocent, and a child. I have washed my robes in the tears of repentance; I can come before the altar whither my guardian angel, my beloved Calyste, has led me. With what tender comfort I give you that name, which the step I now take sanctifies. I love you without self-seeking, as a mother loves her son, as the Church loves her children. I can pray for you and for yours without one thought or wish except for your happiness. Ah! if you only knew the sublime tranquillity in which I live, now that I have risen in thought above all petty earthly interests, and how precious is the thought of DOING (as your noble motto days) our duty, you would enter your beautiful new life with unfaltering step and never a glance behind you or about you. Above all, my earnest prayer to you is that you be faithful to yourself and to those belonging to you. Dear, society, in which you are to live, cannot exist without the religion of duty, and you will terribly mistake it, as Imistook it, if you allow yourself to yield to passion and to fancy, as I did. Woman is the equal of man only in making her life a continual offering, as that of man is a perpetual action; my life has been, on the contrary, one long egotism. If may be that God placed you, toward evening, by the door of my house, as a messenger from Himself, bearing my punishment and my pardon.

Heed this confession of a woman to whom fame has been like a pharos, warning her of the only true path. Be wise, be noble;sacrifice your fancy to your duties, as head of your race, as husband, as father. Raise the fallen standard of the old du Guenics; show to this century of irreligion and want of principle what a gentleman is in all his grandeur and his honor. Dear child of my soul, let me play the part of a mother to you; your own mother will not be jealous of this voice from a tomb, these hands uplifted to heaven, imploring blessings on you. To-day, more than ever, does rank and nobility need fortune. Calyste, accept a part of mine, and make a worthy use of it. It is not a gift; it is a trust I place in your hands. I have thought more of your children and of your old Breton house than of you in offering you the profits which time has brought to my property in Paris.

"Let us now sign the contract," said the young baron, returning to the assembled company.

The Abbe Grimont, to whom the honor of the conversion of this celebrated woman was attributed, became, soon after, vicar-general of the diocese.

The following week, after the marriage ceremony, which, according to the custom of many families of the faubourg Saint-Germain, was celebrated at seven in the morning at the church of Saint Thomas d'Aquin, Calyste and Sabine got into their pretty travelling-carriage, amid the tears, embraces, and congratulations of a score of friends, collected under the awning of the hotel de Grandlieu. The congratulations came from the four witnesses, and the men present; the tears were in the eyes of the Duchesse de Grandlieu and her daughter Clotilde, who both trembled under the weight of the same thought,--"She is launched upon the sea of life! Poor Sabine! at the mercy of a man who does not marry entirely of his own free will."Marriage is not wholly made up of pleasures,--as fugitive in that relation as in all others; it involves compatibility of temper, physical sympathies, harmonies of character, which make of that social necessity an eternal problem. Marriageable daughters, as well as mothers, know the terms as well as the dangers of this lottery; and that is why women weep at a wedding while men smile; men believe that they risk nothing, while women know, or very nearly know, what they risk.

In another carriage, which preceded the married pair, was the Baronne du Guenic, to whom the duchess had said at parting,--"You are a mother, though you have only had one son; try to take my place to my dear Sabine."On the box of the bridal carriage sat a /chasseur/, who acted as courier, and in the rumble were two waiting-maids. The four postilions dressed in their finest uniforms, for each carriage was drawn by four horses, appeared with bouquets on their breasts and ribbons on their hats, which the Duc de Grandlieu had the utmost difficulty in making them relinquish, even by bribing them with money. The French postilion is eminently intelligent, but he likes his fun. These fellows took their bribes and replaced their ribbons at the barrier.

"Well, good-bye, Sabine," said the duchess; "remember your promise;write to me often. Calyste, I say nothing more to you, but you understand me."Clotilde, leaning on the youngest sister Athenais, who was smiling to the Vicomte de Grandlieu, cast a reflecting look through her tears at the bride, and followed the carriage with her eyes as it disappeared to the clacking of four whips, more noisy than the shots of a pistol gallery. In a few minutes the gay convoy had reached the esplanade of the Invalides, the barrier of Passy by the quay of the Pont d'Iena, and were fairly on the high-road to Brittany.

Is it not a singular thing that the artisans of Switzerland and Germany, and the great families of France and England should, one and all, follow the custom of setting out on a journey after the marriage ceremony? The great people shut themselves in a box which rolls along;the little people gaily tramp the roads, sitting down in the woods, banqueting at the inns, as long as their joy, or rather their money lasts. A moralist is puzzled to decide on which side is the finer sense of modesty,--that which hides from the public eye and inaugurates the domestic hearth and bed in private, as to the worthy burghers of all lands, or that which withdraws from the family and exhibits itself publicly on the high-roads and in face of strangers.

One would think that delicate souls might desire solitude and seek to escape both the world and their family. The love which begins a marriage is a pearl, a diamond, a jewel cut by the choicest of arts, a treasure to bury in the depths of the soul.

同类推荐
  • 和乐天感鹤

    和乐天感鹤

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说菩萨逝经

    佛说菩萨逝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Enchiridion

    The Enchiridion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荣辱

    荣辱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大乘四法经

    佛说大乘四法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 活出精彩

    活出精彩

    本小说讲述了我的学习、生活和爱情的故事。讲述了我一生的的磨难和经历,这里有我的欢笑,有我的痛苦,有我艰辛的耕耘,也有我丰硕的收获。我想用自己的亲身经历告诉人们:对于一个残疾人来说,自强和自立是何等的重要啊!希望继续得到大家的支持和关照!
  • 阴司实习生

    阴司实习生

    原来是一名宅男的古闻被莫名其妙的抓到了地府,通过极其简单的面试成为了地府的一员,从此可以自由来往于人间和地府。“有俸禄不?”古闻问道。“有,还有福利哦。”一鬼差答道。“工作出色还可以推荐去天庭。”鬼差接着道。“这么好,不会有啥阴谋吧?”古闻狐疑道。“呵呵,哪会。”鬼差讪讪的笑道。就这样古闻开始了他的阴司实习生的生活。
  • 修真强少在学校

    修真强少在学校

    为了活命就必须靠近女人,这是什么破规矩?唐铮拥有九阳圣体这千年难遇的身体,却不得不吸收纯阴之力才能活命,为了活命,拼了!绝美校花、女神老师、妩媚少妇、傲娇萝莉……形形色色的女人走进......为了活命就必须靠近女人,这是什么破规矩?唐铮拥有九阳圣体这千年难遇的身体,却不得不吸收纯阴之力才能活命,为了活命,拼了!....各位书友要是觉得《修真强少在校园》还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!
  • 梦归殊途

    梦归殊途

    “迷茫的前景,我该何去何从,师兄弟们不再记得我派真门的要领,众人皆醉我独醒,师妹。作为唯一撑起门面的我,又如何能令手下一帮朽木般弟子接手重任。”凡不真对着妛可可说着,往身掏出了掌门令,低下头,爱惜地抚摸着。其面前的妛可可微微出汗,深呼一口气“凡师兄,你是要………”“没错,此次我便退隐归乡,所以…以后就交于你了……………(深呼气……)…………何况你不是窥探……掌门之位很久了吗……”
  • 穿越之清冷公子

    穿越之清冷公子

    【原创作者社团『未央』出品】前世孤儿,今生弃儿,这样的他会有什么样的性格,又会有什么样的人生……清淡冷漠如他,又有谁能得到他的心呢?是深沉睿智的他?是温柔细致的他?是魅惑邪气的他?还是那个神秘人……
  • 一怒破苍穹

    一怒破苍穹

    穿越而来的少年无意间和神格融合,从此,少年的人生开始牛叉了,你看不起我的同时,我也是看不起你的!
  • 总裁的候补妻

    总裁的候补妻

    “啊,色狼,大坏蛋,臭蛋,滚下床去…”大床上,秦宝宝抱着被子小脚用力踢着男人光裸臀部…?
  • 混沌迷界

    混沌迷界

    混沌初开,灵魂现!万物生灵谁为峰!学会支配灵魂之沸点,打开命运的齿轮……神秘的世界,在等着你……
  • 娶一送二:溺宠腹黑狂妃

    娶一送二:溺宠腹黑狂妃

    (已完结,全本免费)她是来至现代的特种兵王,却穿越成一个人人厌弃的第十八房小妾。他,不近女色高冷淡漠,却独对她温柔。大婚那天,意外错过了自己的新娘,再相见,只想溺宠一生。他,世人眼中的冷酷杀神,却对那个小门抬进来的女人动了心,只是——天赐王朝巅峰之上的两位王爷,谁才是她的良人?王爷?她不屑!她的男人她做主。金戈铁马、快意江湖,这才是她要的生活。可那夜情急之下抓过来睡的男人,打破了她一切计划……荣华富贵,皇权高位,为了她,皆可舍弃。就算天下人反对,他也只娶她一人。爱她,不止在心,早已深入骨髓!
  • 家有鬼妻

    家有鬼妻

    冥门开启,入冥门,红尘已断,混迹在鬼域,却为何,接连出现迎亲队伍,难道这就是传说中的鬼婚?鬼门大开,百鬼夜行,遗失的记忆,等她找寻。一件件诡异的事接踵而来,看她如何拨开迷雾,解开隐藏在背后的阴谋。当她真心乐于做鬼之时,她却发现自己并非死得其所,遭人暗害?呵,就以她那睚眦必报的心理,能安然不出?这一世,她只想与他安稳一生,却为何有那么多波折。报复?保护?她必让曾经的预言成真!本文纯属虚构,请勿模仿。