登陆注册
14574700000009

第9章 生活口语(8)

09|It pays to go to the buffet when you are hungry.

饿的时候去吃自助餐是非常划算的。

10|Our main buffet table is over there. You can get silverwares, and dishes from there.

我们的自助餐在那边。您可以在那里取餐具和餐盘。

11|You can choose whichever you want.

你想要什么就选什么。

12|You just move along the counter and pick out what you like.

你沿着柜台走,挑你喜欢吃的拿。

13|The buffet is over there. Please help yourself.

自助餐在那边。请自便。

14|This is a cafeteria. We have to serve ourselves.

这是自助餐馆。我们得自己动手。

15|What a variety!

品种真多呀!

Useful Dialogue 实用对话

Buffet

Waiter: How is everything here

Customer: Great. We’re really enjoying the buffet.

Waiter: Are you finished with these plates

Customer: Yes, except for this one.I’m still working on it.

Waiter: Would you mind if I took the rest of these plates away

Customer: Not at all.

Waiter: Would you like me to bring you new ones for your next trip to the buffet

Customer: Yes, please. That would be great.

Waiter: Can I get you anything else right now

Customer: Actually, the last time we went up, we noticed that the French fries were running low.

Waiter: Thanks for letting me know. I’ll go and get some more. I can bring you a few slices to your table for you if you prefer.

Customer: That won’t be necessary. Thanks.

自助餐

服务员:这里的菜怎么样?

顾客:非常好。我们真的很喜欢这里的自助餐。

服务员:这些盘子都用完了吗?

顾客:是的,除了这个,其它的盘子都用完了。这个盘子里的,我还在吃。

服务员:您介意我把其他的盘子都撤走吗

顾客:不介意。

服务员:您希望我给您再拿几个新盘子吗,以便您下次去取食物?

顾客:好的,那太好了。

服务员:您现在还要其他什么吗?

顾客:事实上,上次我们去取食物的时候,看到炸薯条快没了。

服务员:谢谢您告诉我,我去再加一些。如果您愿意的话,我给您再拿一些过来。

顾客:不用了,谢谢。

Notes 注释

plate [pleit] n. 盘子

rest [rest] a. 剩下的

notice [nutis] v. 注意

slice [slais] n. 薄片

小叮咛

①Yes, except for this one. 是的,除了这个。

except for: 除了……以外。和同样表示“除了……外”的 except 不同的是:与 except 连用的整体词和 except 所跟的词常常是同类的,是指整体除去一部分;而与 except for 连用的整体词与except for 所跟的词往往不是同类的,是指整体中除去 一个细节。例如:Except for an old lady, the bus was empty. 除了有一个老太太以外,这辆公共汽车是空的。

At a Western Restaurant

在西餐厅

Classic Sentences 经典句子

01|I’ll try the cream of cauliflower.

cauliflower [kliflau] n. 花椰菜

我想尝一尝奶油菜花汤。

02|Hush browns, please.

请给我土豆饼。

03|Would you care for soup or salad to start with

先来点汤还是沙拉?

04|What kind of dressing would you like

您想要哪种色拉酱?

05|What’s in the chef’s salad

chef [ef] n. 主厨

主厨沙拉里有什么?

06|Bring me a side of French fries, please.

请另外给我一份薯条。

07|We want a large pizza.

我们要一个大的比萨饼。

08|I’d also like a side order of coleslaw.

我要一份甘蓝沙拉。

09|How big is the hamburger

汉堡有多大?

10|A large coke, please.

请给我一大杯可乐。

11|Can I have some more bread

能再多给我点面包吗?

12|What would you like for dessert

要什么甜食呢?

13|What’s your soup of the day

你们今天的汤是什么?

14|I like vegetable beef soup.

我喜欢蔬菜牛肉汤。

15|It’s our chef’s recommendation.

这是我们的主厨推荐菜。

Useful Dialogue 实用会话

At a Western Restaurant

Jack: Is this your first time to eat at this kind of restaurant

Joan: Yes. But I’m confused with so many items on the table.

Jack: They’re quite different from those on a Chinese table.

Joan: Yes. This is napkin, the big plate I know. What about those knives

Jack: The big one, right next to the dinner plate, is the meat knife, and the fork is on the other side. The middle one is for fowl and the one on the far right is the fish knife.

Joan: Can I use one for everything

Jack: Yes, but they don’t do that.

Joan: Is that acceptable

Jack: No.

Joan: What about these glasses

Jack: The biggest one is for water, called goblet. And the second biggest is for champagne; the two in size are for wine; and the smallest one is sherry glass. There are sometimes not so many glasses. It all depends on.

Joan: I know wine is popular in the West.

Jack: The spoon, you know is for soup. They don’t drink from the bowl directly. Those are condiments.

在西餐厅

杰克:你这是第一次一吃西餐吗?

琼:对。但我被桌子上这么多的东西搞糊涂了。

杰克:这和中餐桌子上的东西很不一样。

琼:就是。这是餐巾,那个大盘子我知道,那么多的刀子是干什么的?

杰克:那个大的,紧挨着盘子的那个,是切肉刀,叉子在另一侧。中间的那个是禽肉刀,最右边的那个是切鱼刀。

琼:我能用一个刀切所有的菜吗?

杰克:可以,但是他们不那么做。

琼:别人能接受吗?

杰克:不能。

琼:那这些杯子呢?

杰克:最大的那个是水杯,叫高脚杯;第二大的那个是香槟酒杯;那两个一样大的是葡萄酒杯;最小的那个是雪利酒杯。有时没这么多杯子。一切根据情况定。

琼:我知道葡萄酒在西方很流行。

杰克:这个汤匙,你知道是喝汤用的。他们不直接端起碗喝汤。那些是调味品。

Notes 注释

item [aitem,aitm] n. 一件商品(或物品)

napkin [n 8pkin] n. 餐巾

fowl [faul] n. 家禽

acceptable [kseptbl] a. 可接受的

goblet [ɡblit] n. 高脚杯

champagne [ 8mpein] n. 香槟酒

小叮咛

①It all depends on. 一切根据情况定。

it depends 也可说成 it all depends, it just depends, that (all, just) depends等,有时甚至只说 depends。主要用于表示某事或某情况还没有决定,得看情况而定,通常译为“这很难说”、“那要看情况”等。例如:-What do you want to do next接下来你想做什么?

-It all depends on.看情况。

At the Fast Food Restaurant在快餐店

Classic Sentences 经典句子

01|What can I get for you today

请问您要点什么?

02|I’d like two hamburgers.

我要两个汉堡。

03|You French fries will be ready in a minute.

你的薯条马上就好。

04|I don’t care for French fries.

我不喜欢炸薯条。

05|I want a small order of French fries and a medium coke.

我要一小份薯条和一个中杯可乐。

06|I’d like a hamburger with ketchup.

我要一个加番茄酱的汉堡。

07|I think I’ll try their bacon cheeseburger.

我想尝尝他们的腊肉奶酪汉堡包。

08|I’m interested in the hamburger.

我喜欢吃汉堡包。

09|Would you like something to drink

要点什么喝的吗?

10|Fast food restaurants are popular now.

现在快餐店很受欢迎。

11|A cup of hot chocolate will be fine.

来一杯热巧克力就行了。

12|May I have two hot dogs, please

我要两个热狗。

13|Will you be eating here

您是在这儿吃吗

14|I’d like it to go, please.

我想外带,谢谢。

15|Would you like a salad or a baked potato

您要色拉还是要烤土豆?

Useful Dialogue 实用会话

In McDonald’s

Waiter: Welcome! Can I help you

Tom: I want a small order of French fries and a Big Mac.

Waiter: Anything else What about a strawberry pie

Tom: No, thanks.

Waiter: Is that for here or to go

Tom: For here.

Waiter: Here you are, sir. That’s twenty dollars.

(Mike is coming in.)

Waiter: What would you like,1 sir

Mike: I’d like an orange juice and two hot dogs.

Waiter: It that all

Mike: Yes, that’s it.

Waiter: Could you wait just a moment, please Your hot dogs will be ready soon.

Mike: Sure!

在麦当劳

服务生:欢迎光临!请问你需要点什么?

汤姆:我要一小份炸薯条和一个巨无霸。

服务生:您还需要其它的吗?来一个草莓派怎么样?

汤姆:不要了,谢谢你。

服务生:您是在这里吃还是要带走?

汤姆:在这里吃。

服务生:给你。一共20美元。

(迈克进来了。)

服务生:先生,您想要点儿什么?

汤姆:我要一杯橙汁和两个热狗。

服务生:就这些吗?

汤姆:是的,就这些。

服务生:您能稍等片刻吗?你要的热狗很快就好。

汤姆:当然可以。

Notes 注释

else [els] adj. 别的,其他的

wait [weit] v. 等待,等

ready [redi] adj. 准备好的

小叮咛

同类推荐
  • 用耳朵听最优美的名著

    用耳朵听最优美的名著

    系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折给你勇气的故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
  • Other People's Money

    Other People's Money

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    我的最后一本日语单词书:看这本真的够了

    这本包含几千词汇的单词书,不仅按照日语五十音图顺序排列,且每个单词都会附上相应音调和例句,保证你学一个会一个记住一个。
  • 商务英语谈判900句典

    商务英语谈判900句典

    本书分为谈判前的准备和谈判进行中两个部分,其中的背景知识以中英文对照的方式让读者对商务谈判业务流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对商务谈判用语、常见问答的熟悉程度。同时配以“即学即用”,让读者感觉身临其境。本身旨在提高读者的自我表达能力,使读者能听得懂、说得出。
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
热门推荐
  • 无尽尸源

    无尽尸源

    *一次意外的病毒泄漏,引发了国家乃至时间的重大安全威胁。*看似平静的太平洋下,隐藏着一个神秘的病毒研发院*一个被国家安全委员会列为SS级机密的计划,已经拉开帷幕。*暗影绝杀队能否完成任务,获得最终的胜利
  • 星灵俗仙传

    星灵俗仙传

    简介:为师报仇却遭同门出卖,进而被众仇家围杀最终自曝星核的星界修士尧曳,灵魂却奇迹般的没有在自爆中泯灭而是混入自爆造成的空间洪流中,几经周转机缘巧合之下成了灵仙界一个小门派里灵根被废的的掌门之徒。原本因为这个新世界所修行的乃是天地灵气,而非自己原本世界的星力而差点绝望的尧曳,在经过仔细的研究之后却有了一个令人惊喜的发现……
  • 魔帝宠妻:吃货大小姐

    魔帝宠妻:吃货大小姐

    她,刁蛮任性,不仅是个废物,还是个丑八怪,重点她还花痴!她,二十一世纪杀手界的女王,心狠手辣,诡计多端,可惜是个吃货。当她重生为她,看她如何颠覆天下。她说“废物?我让你们知道,你们连废物都不如!”还嚣张的说“天意如何?我命由我不由天!”可当她遇见如此不要脸的他,又会擦出怎样的火花?“女人,你是我的!”“神经病!”“那你就是神经病的娘子。”“滚!!!”“既然娘子如此迫不及待想要与为夫滚床单,那为夫只好从了便是。”“……”某女看着他一阵挫败。【本文一对一,宠文不虐,男女主身心干净】
  • 自在神路

    自在神路

    一个程序员因为抹去屏幕上的一粒砂子而穿越到了异界,从此走上修真路。身具三丈灵台的他却有着致命的缺点,他将如何排除万难,取得五元圣宝,成就自在大神,拯救崩裂的世界?
  • 超文明修炼

    超文明修炼

    浩海星空有一个又一个文明,一个又一个修炼体系,不同的星球、星系、星河被不同的文明所统治,这是一个辉煌的时代,有一个又一个的精彩在不断上演……
  • 鬼谷神医

    鬼谷神医

    一个身怀鬼谷医术的青年,一沓金针,治病救鬼,超度亡灵,古墓探险,妖道斗法,且看他怎么在这繁华的世界里纵横都市。
  • 狂妃难宠:找个相公是颗蛋

    狂妃难宠:找个相公是颗蛋

    她是异世鬼医,一朝穿越,成为南宫族的废材三小姐,且看她怎么在异世大陆释放异彩,难得的喜欢一样东西,但是为什么偏偏是个妖孽,说好的是颗蛋呢?南宫月:“妖王殿下,为何外人说你有断袖之癖呢?”妖王殿下:“下次出门,月儿莫再穿小厮衣服,便可为本王平反了。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 鹿晗,等等我!

    鹿晗,等等我!

    小鹿砸,你别跑我保证不打死你!小鹿砸:鬼相信你的话。切切切,你过来啊~~~~
  • 冰山总裁的双面娇娃

    冰山总裁的双面娇娃

    人前,她是温顺的小绵羊,可爱无害的小兔。人后,她是泼辣的母老虎,狡猾奸诈的狐狸。双重身份她转换自如,玩的滴水不漏,笑看世人糊涂入局。却不料,顶着张万年冰山脸的他早已看穿这一切,却不揭破,只静静的看她装逼,看她扮猪,看她演技爆表……直到玩到他头上,才从容淡定的压轴出场:老婆,该谢幕了!
  • 我只是悄悄喜欢你

    我只是悄悄喜欢你

    多少次的努力,多少次的靠近,才能让你对我动心...是太爱了,还是爱过了...