登陆注册
14363200000008

第8章

My child, what wilt thou do? Wilt thou disfigure thyself?

HERMIONE (chanting)

Ah me! ah me! Begone, thou fine-spun veil! float from my head away!

NURSE

Daughter, cover up thy bosom, fasten thy robe.

HERMIONE (chanting)

Why should I cover it? My crimes against my lord are manifest and clear, they cannot be hidden.

NURSE

Art so grieved at having devised thy rival's death?

HERMIONE (chanting)

Yea, I deeply mourn my fatal deeds of daring; alas! I am now accursed in all men's eyes!

NURSE

1

HERMIONE (chanting)

Oh! why didst thou hunt me to snatch away my sword? Give, oh! give it back, dear nurse, that I may thrust it through my heart Why dost thou prevent me hanging myself?

NURSE

What! was I to let thy madness lead thee on to death?

HERMIONE (chanting)

Ah me, my destiny! Where can I find some friendly fire? To what rocky height can I climb above the sea or 'mid some wooded mountain glen, there to die and trouble but the dead?

NURSE

Why vex thyself thus? on all of us sooner or later heaven's visitation comes.

HERMIONE (chanting)

Thou hast left me, O my father, left me like a stranded bark, all alone, without an oar. My lord will surely slay me; no home is mine henceforth beneath my husband's roof. What god is there to whose statue I can as a suppliant haste? or shall I throw myself in slavish wise at slavish knees? Would I could speed away from Phthia's land on bird's dark pinion, or like that pine-built ship, the first that ever sailed betwixt the rocks Cyanean!

NURSE

My child, I can as little praise thy previous sinful excesses, committed against the Trojan captive, as thy present exaggerated terror. Thy husband will never listen to a barbarian's weak pleading and reject his marriage with thee for this. For thou wast no captive from Troy whom he wedded, but the daughter of a gallant sire, with a rich dower, from a city too of no mean prosperity. Nor will thy father forsake thee, as thou dreadest, and allow thee to be cast out from this house. Nay, enter now, nor show thyself before the palace, lest the sight of thee there bring reproach upon thee, my daughter.

(The NURSE departs as ORESTES and his attendants enter.)LEADER

Lo! a stranger of foreign appearance from some other land comes hurrying towards us.

ORESTES

Women of this foreign land! is this the home, the palace of Achilles' son?

LEADER

Thou hast it; but who art thou to ask such a question?

ORESTES

The son of Agamemnon and Clytemnestra, by name Orestes, on ply way to the oracle of Zeus at Dodona. But now that I am come to Phthia, Iam resolved to inquire about my kinswoman, Hermione of Sparta; is she alive and well? for though she dwells in a land far from my own, Ilove her none the less.

HERMIONE

Son of Agamemnon, thy appearing is as a haven from the storm to sailors; by thy knees I pray, have pity on me in my distress, on me of whose fortunes thou art inquiring. About thy knees I twine my arms with all the force of sacred fillets.

ORESTES

Ha! what is this? Am I mistaken or do I really see before me the queen of this palace, the daughter of Menelaus?

HERMIONE

The same, that only child whom Helen, daughter of Tyndareus, bore my father in his halls; never doubt that.

ORESTES

O saviour Phoebus, grant us respite from our woe! But what is the matter? art thou afflicted by gods or men?

HERMIONE

Partly by myself, partly by the man who wedded me, and partly by some god. On every side I see ruin.

ORESTES

Why, what misfortune could happen to a woman as yet childless, unless her honour is concerned?

HERMIONE

My very ill! Thou hast hit my case exactly.

ORESTES

On whom has thy husband set his affections in thy stead?

HERMIONE

On his captive, Hector's wife.

ORESTES

An evil case indeed, for a man to have two wives!

HERMIONE

'Tis even thus. So I resented it.

ORESTES

Didst thou with woman's craft devise a plot against thy rival?

HERMIONE

Yes, to slay her and her bastard child.

ORESTES

And didst thou slay them, or did something happen to rescue them from thee?

HERMIONE

It was old Peleus, who showed regard to the weaker side.

ORESTES

Hadst thou any accomplice in this attempted murder?

HERMIONE

My father came from Sparta for this very purpose.

ORESTES

And was he after all defeated by that old man's prowess?

HERMIONE

Oh no! but by shame; and he hath gone and left me all alone.

ORESTES

I understand; thou art afraid of thy husband for what thou hast done.

HERMIONE

Thou hast guessed it; for he will have a right to slay me. What can say for myself? Yet I beseech thee by Zeus the god of our family, send me to a land as far as possible from this, or to my father's house; for these very walls seem to cry out "Begone!" and all the land of Phthia hates me. But if my lord return ere that from the oracle of Phoebus, he will put me to death on a shameful charge, or enslave me to his mistress, whom ruled before. Maybe some one will say, "How was it thou didst go thus astray?" I was ruined by evil women who came to me and puffed me up with words like these: "Wait!

wilt thou suffer that vile captive, a mere bondmaid, to dwell within thy house and share thy wedded rights? By Heaven's queen! if it were my house she should not live to reap my marriage-harvest!" And Ilistened to the words of these Sirens, the cunning, knavish, subtle praters, and was filled with silly thoughts. What need had I to care about my lord? I had all I wanted, wealth in plenty, a house in which I was mistress, and as for children, mine would be born in wedlock, while hers would be bastards, half-slaves to mine. Oh! never, never,-this truth will I repeat,-should men of sense, who have wives, allow women-folk to visit them in their homes, for they teach them evil; one, to gain some private end, helps to corrupt their honour; another, having made a slip herself, wants a companion in misfortune, while many are wantons; and hence it is men's houses are tainted. Wherefore keep strict guard upon the portals of your houses with bolts and bars; for these visits of strange women lead to no good result, but a world of ill.

LEADER

同类推荐
  • 巳疟编

    巳疟编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 释迦佛赞

    释迦佛赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • KIDNAPPED

    KIDNAPPED

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海槎余录

    海槎余录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 玄幻世界冒险记

    玄幻世界冒险记

    陈天倒霉了,但他幸运了,得到系统大神的附身。网球王子,“德川,你的实力不错嘛”。神雕侠侣,“杨过,九阴真经是我的”。铠甲勇士“美真,乖乖的把帝皇铠甲交出来”迪加奥特曼,风云世界,蜀山传,我的美女老师“秦朝,你这种马,受不了你”。傲世九重天和楚阳的绝战,异世邪君和君莫邪打斗,仙逆中的本源…………等等世界,无限位面的穿梭。
  • 盛夏花灼灼

    盛夏花灼灼

    联谊活动上,她问:“学长,你为什么这么高冷?”他冷冷的答:“天性。”某天,她试探性的问道:“学长,你……是不是中邪了?”“嗯,好像是有点儿。”他认真思考了一下说道。某天,灼灼:“我没钱。”夏逸晨:“没钱也可以啊,那就肉偿。”灼灼:“你的潜台词就是要我以身相许?”夏逸晨:“可以这么理解。”灼灼:“学长,平时你都是这么没脸没皮的吗?”夏逸晨:“不是,只有在你这儿。”……灼灼:“学长,你这么不要脸,你家里人知道吗?”夏逸晨:“知道,因为我是从他们那儿学来的。”灼灼:“学长,你……真强大!”夏逸晨:“嗯,我一向这么强大。”……
  • 大槐安国

    大槐安国

    如果有一天你可以改变历史,你会做什么?面对所有的未知,一切皆有可能,一切皆可所为。在你的想象之中,你的眼中。当这样的机会摆在面前的时候那你该如何抉择·····
  • 石刻:奇特石刻神工

    石刻:奇特石刻神工

    本书主要介绍了中国古代的石刻与文化艺术。包括大足石刻、白鹤梁古水文题刻、娲皇宫石刻、桂林石刻、佛沟摩崖石刻、鹭峰寨摩崖石刻、子房山摩崖石刻、泰山摩崖石刻、武夷山中摩崖石刻、九日山摩崖石刻、七星岩摩崖石刻、南明山摩崖石刻、云峰山摩崖石刻、天柱山摩崖石刻、黄山摩崖石刻、晋城摩崖石刻等。
  • 与光同成灰:遵命!女王殿下

    与光同成灰:遵命!女王殿下

    她本可以和其他人一样,享受本该属于自己的生活。却因家庭的变故,导致她过早的看清现实。在黑夜中找寻着该有的面具,来掩饰自己的不安.恐慌.无助与孤独。渐渐寻找着真相,又害怕。迷失了自我,再一次次心动时,重新拾起自我。遇见,是多么美好。不应该看重失去的,而是看重现在所拥有的。珍惜
  • 再见,我永远的公主殿下

    再见,我永远的公主殿下

    当安顾若知道自己要离开时,心里百般滋味。有伤心,有遗憾,更有一丝不知名的窃喜......伤心的是,不得不离开自己的所爱。遗憾的是,无法与他长厮相守。窃喜的是,自己终于无法爱他了,永远......
  • 无噬

    无噬

    千离殇是世界上的第一黑客,但在他在执行任务时却发现自己的身世疑点重重。当他一层层的剥开迷雾,才明白背后的秘密多么惊天。为了报仇所有的人都为他而死,他则孤独终老。。。。第一次写,不喜勿喷。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 玄隐道

    玄隐道

    因何为玄,神秘而深不可测,因此为玄。何为梦纹,梦之境化为纹,因此为梦纹。玄梦合一,睥睨天下!
  • 陈小姐,我是你的死对头

    陈小姐,我是你的死对头

    陈梦,犹如她的名字一般,一切都只是梦一场。青春的回忆里,有你们是完美的,但,梦终归是梦,只不过这个梦——太长。