登陆注册
14363000000116

第116章

Levin saw she was unhappy and tried to comfort her, saying that it showed nothing bad, that all children fight; but, even as he said it, he was thinking in his heart: `No, I won't be artificial and talk French with my children; but my children won't be like that. All one has to do is not spoil children, not to distort their nature, and they'll be delightful.

No, my children won't be like that.'

He said good-by and drove away, and she did not try to detain him.

[Next Chapter] [Table of Contents]

TOLSTOY: Anna Karenina Part 3, Chapter 11[Previous Chapter] [Table of Contents] Chapter 11 In the middle of July the elder of the village on Levin's sister's estate, about twenty verstas from Pokrovskoe, came to Levin to report about the hay, and how things were going there. The chief source of income on his sister's estate was from the water meadows. In former years the hay had been bought by the peasants for twenty roubles the dessiatina. When Levin took over the management of the estate, he thought on examining the grasslands that they were worth more, and he fixed the price at twenty-five roubles the dessiatina. The peasants would not give that price, and, as Levin suspected, kept off other purchasers. Then Levin had driven over himself, and arranged to have the grass cut, partly by hired labor, partly at a payment of a certain proportion of the crop. The peasants of this village put every hindrance they could in the way of this new arrangement, but it was carried out, and the first year the meadows had yielded a profit almost double.

Two years ago and the previous year the peasants had maintained the same opposition to the arrangement, and the hay had been cut on the same system.

This year the peasants were doing all the mowing for a third of the hay crop, and the village elder had come now to announce that the hay had been cut, and that, fearing rain, he had invited the countinghouse clerk over, had divided the crop in his presence, and had raked together eleven stacks as the owner's share. From the vague answers to his question how much hay had been cut on the principal meadow, from the hurry of the village elder who had made the division, without asking leave, from the whole tone of the peasant, Levin perceived that there was something wrong in the division of the hay, and made up his mind to drive over himself to look into the matter.

Arriving by dinnertime at the village, and leaving his horse at the cottage of an old friend of his, the husband of his brother's wet nurse, Levin went to see the old man in his beehouse, wanting to find out from him the truth about the hay. Parmenich, a talkative, comely old man, gave Levin a very warm welcome, showed him all he was doing, told him everything about his bees and the swarms of that year; but gave vague and unwilling answers to Levin's inquiries about the mowing. This confirmed Levin still more in his suspicions. He went to the hayfields and examined the stacks.

The haystacks could not possibly contain fifty wagonloads each, and to convict the peasants Levin ordered the wagons that had carried the hay to be brought up directly, to lift one stack, and carry it into the barn.

There turned out to be only thirty-two loads in the stack. In spite of the village elder's assertions about the compressibility of hay, and its having settled down in the stacks, and his swearing that everything had been done in fear of God, Levin stuck to his point that the hay had been divided without his orders, and that, therefore, he would not accept that hay as fifty loads to a stack. After a prolonged dispute the matter was decided by the peasants taking, as their share, these eleven stacks, reckoning them as fifty loads each, and apportioning the owner's share anew. The arguments and the division of the haycocks lasted the whole afternoon.

When the last of the hay had been divided, Levin, entrusting the superintendence of the rest to the countinghouse clerk, sat down on a haycock marked off by a stake of willow, and looked admiringly at the meadow swarming with peasants.

In front of him, in the bend of the river beyond the little marsh, moved a bright-colored line of peasant women, merrily chattering with their ringing voices, and the scattered hay was being rapidly formed into gray winding rows over the pale green aftermath. After the women came the men with pitchforks, and from the gray rows there were growing up broad, high, soft haycocks. To the left telegas were rumbling over the meadow that had been already cleared, and one after another the haycocks vanished, flung up in huge forkfuls, and in their place there were rising heavy cartloads of fragrant hay hanging over the horses' hindquarters.

`What weather for haying! What hay it'll be!' said an old man, squatting down beside Levin. `It's tea, not hay It's like scattering grain to the ducks, the way they pick it up!' he added, pointing to the growing haycocks. `Since dinnertime they've carried a good half of it.'

`The last load, eh?' he shouted to a young peasant, who drove by, standing in the front of an empty telega box, shaking the reins of hemp.

`The last, dad!' the lad shouted back, pulling in the horse, and, smiling, he looked round at a bright, rosy-cheeked peasant girl who sat in the telega box, smiling too, and drove on.

`Who's that? Your son?' asked Levin.

`My dear youngest,' said the old man with a tender smile.

`What a fine fellow!'

`The lad's all right.'

`Married already?'

`Yes, it's two years last St. Philip's day.'

`Any children?'

`Children, indeed! Why, for over a year he was innocent as a babe himself, and bashful too,' answered the old man. `What hay this is! It's tea indeed!' he repeated, wishing to change the subject.

Levin looked more attentively at Vanka Parmenov and his wife.

同类推荐
热门推荐
  • 万法春秋

    万法春秋

    太古洪荒,诸神黄昏,众神殇。上古大世,万妖作乱,群妖灭。黑暗年代,世界末日,强者陨。神秘时光,历史空白,无人提。而今,古族林立,百无禁忌的万兽之体,千古空寂的永生花皇,转世轮回的罗汉尊者。光暗双生中睁开的第三只眸子...万法争鸣的天地间谁能称尊?黑暗葬墓,极北雪域,永乐魔界,不死火冥界......一个个神秘荒芜之地,显现那不为人知的真相。大时代来临,一个夏族少年,带着奇门遁甲和古老阵法而来,佛魔双修,扭转阴阳,震动乾坤。
  • 天道行殇

    天道行殇

    天地不仁,苍澜浮生,屠戮殆尽。圣人不仁,神魔寂灭,天地浩劫。纵使三界崩塌,注定轮回,我依然逆天而行,登临绝颠。纵使六道无常,日渐虚弱,我依然揭露万古,追寻永生。
  • 重生之医品嫡女

    重生之医品嫡女

    她是相府嫡女,更是定国公府视若珍宝的外孙女,身份尊贵。前世,她倾尽一切助他从一个名不见经传的皇子登上皇位,他却与家中养姐勾结。废她皇后之位,害她外公一家,五岁大的儿子丧命于野犬之口!再睁眼,苏心漓回到了十三岁。嫡女重生,欠了我的给我还回来,害了我的给我死回来!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 狱血逍遥

    狱血逍遥

    他体质特殊,注定不成神便是魔。他生在超级家族,可超级家族培养不起。他从小离家,不温室里的花朵。他为人低调,只踩高调的人。他后宫不算大,却绝对质量一流。他携美逍遥天地间,无人可束缚。
  • 安若凉凉

    安若凉凉

    安家,原是一个家族企业大国,可是一夜之间董事长去世,安家落败,只剩下这三个孩子,阴错阳差的来到了家族企业第一强的空家,他们跌打滚爬地在空家有了地位,让安家东山再起,却不知道还有更大的阴谋向他们扑来……与此同时,在这最为艰难的时候还遇到了那个ta【独家/不定时更新,作者安若微凉】
  • 高傲的女生也会有人爱

    高傲的女生也会有人爱

    高傲的少女也会有爱情吗?除了你,我林炎非你莫子逸不嫁!
  • 灵异短篇故事

    灵异短篇故事

    你们是否也遇到过很多灵异事件跟朋友们说,而朋友却不信的时候?那这部小说不妨看看,
  • 教科书般的拯救世界

    教科书般的拯救世界

    【世界可以恢弘,也可以渺小。】拯救世界,这是个需要中二的使命。入行这么久,岑涵涵怎么说也从菜鸡变成了大师。没有什么事不是一个救世主能解决的,如果有——那太好了。“早不想干了,凭什么只有我一个员工?”-------------------算是变身,大体轻松,也会有跌宕和感概。本书群:563640668,欢迎各位想要拯救世界的骚年骚女加入。新书群里可以知道~
  • 饮流斋说瓷

    饮流斋说瓷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 革命路

    革命路

    大家好,有什么不对多包涵。本书讲述了清朝时期以经走向灭绝的道路。可是林家五代有的想复兴河山,有的想解放人民可是也有为人民大义灭亲,可上战父子兵却死于自己手上......